پرسش خود را بپرسید
١ رأی
٣ پاسخ
١٢١ بازدید

چه معادل بهتری برای این عبارت سراغ دارید؟ آسمان باز، به‌نظرم، چندان سلیس نیس.

١٠ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٢٤ بازدید

به نظر شما میشه  عبارت break the stigma surrounding these complex conditions و به صورت «از بین بردن یا تغییر دادن برچسب های منفی درمورد این موضوع پیچیده»  ترحمه کنم؟

٢٣٢
١٠ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٧٤ بازدید

بچه ها این متن یه اهنگه. دو نفر که رلن با هم قهر کردن بعد  به همدیگه پشت کردن و با هم حرف نمیزنن. بعد این جمله رو میگه: You take  the heart failure; I'll take the cancer منظورش چیه؟

١٠ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٨٨ بازدید
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٤٥ بازدید

دوستان سلام میشه لطفا بگید معنی کلمه Pre intermediate به فارسی چی هست؟

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٥٤ بازدید

این جمله رو برام ترجمه کنید لطفا. متن یه آهنگه We are friends in a sleeping bag splitting the heat. اون بخش splitting the heat یعنی چی؟ تقسیم گرما؟ منظورش چیه؟

١٠ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٢٣٦ بازدید
١ رأی
٣ پاسخ
١٥٠ بازدید
١ رأی
١ پاسخ
١١٨ بازدید
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٥٥٠ بازدید

لطفا فرقشون رو با مثال بگید ممنونم

١,٩٨٩
١٠ ماه پیش
اطلاعاتی برای نمایش وجود ندارد.