پرسش خود را بپرسید

همه‌ی پاسخ‌ها

تعداد پاسخ‌ها: ٤٤,٥٩٩

١ رأی
١ پاسخ
٦٢ بازدید

چون بلبله دهان بدهان قدح برد  گویی که عروه بال به عفرا برافکند  عروه و عفرا هر دو اسم هستند ، و ها چسبیده به بلبل چیه ؟ و معنی مصرع دوم چی میشه ؟ 

٨ ماه پیش
٣ رأی

بلبلة عربی است به معنای  کوزه لوله دار وقتی دهان کوزه برای ریختن می به پیاله نزدیک می‌شود، گویی عاشق (عروه)، معشوق (عفرا) را در برگرفته است.

٨ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٤٣ بازدید

the writer aerateed his writing with a persuasive collaquialism,  فعل aerte به شکل گذشته به شکلی اومده درسته ، و ممنون میشم معنی جمله رو کامل ترجمه کنید ، سپاسگزارم 

٨ ماه پیش
١ رأی

aerated درست است. - نویسنده با استفاده از یک اصطلاح محاوره‌ای  قانع‌کننده، نوشته‌اش را جذّاب‌تر کرد(طراوت بخشید). - نویسنده با یک اصطلاح  تأثیرگذار  به نوشته اش جان بخشید.   جان بخشیدن، طراوت بخشیدن  به‌جای هوادهی و اکسیژن رسانی؟ [- نویسنده با استفاده از یک اصطلاح عامیانه و قانع کننده، به  نوشته اش نفس تازه دمید.]

٨ ماه پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
١٢٩ بازدید

زهرا کیف نداره میشه  Zahra doesn't have bag  درسته؟

٨ ماه پیش
رأی

اره درسته......

٢ رأی
٦ پاسخ
١٢٩ بازدید

زهرا کیف نداره میشه  Zahra doesn't have bag  درسته؟

٨ ماه پیش
٣ رأی

Zahra doesn't have a  bag

٨ ماه پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
١٢٩ بازدید

زهرا کیف نداره میشه  Zahra doesn't have bag  درسته؟

٨ ماه پیش
٠ رأی

Zahra doesn't have A  bag 

٨ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٦٤ بازدید

we jave tried without being any the less scholarly to make the book as interesting as possible,  any the less scholarly   درست اومده در ساختار جمله ؟ 

٨ ماه پیش
١ رأی

با احترام بله درست است، ما تلاش کرده‌ایم که کتاب را جالب‌تر کنیم بدون این‌که  سطح علمی آن را کمتر  کنیم. any the less    حالت  تأکید دارد هر گونه کم و کاستی

٨ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٥٨ بازدید

we hope they find that this book will spare them the trouble of seeking further material,  فعل spare  به چه معنایی بکار رفته ؟ قصور کردن ؟ فروگذاردن ؟ 

٨ ماه پیش
٠ رأی

با سلام spare معنی عفو کردن هم می‌دهد. این‌جا معاف شاید خوب باشد: آن‌ها امیدوارند که این کتاب آن‌ها را  از زحمت جستجوی مطالب بیش‌تر، معاف  کند یا  بازدارد.

٨ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٩٥ بازدید

معنی کلمه dozing و dozing off 

٨ ماه پیش
٠ رأی

سلام چرت زدن، به خواب کوتاه و سبک رفتن

٨ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٥٣ بازدید

Now he's a complete layabout  میشه یکی اینو ترجمه کنه به معنیش نیاز دارم واقعا 

٨ ماه پیش
١ رأی

باسلام  الان او یه تنبل بی‌عار تموم عیاره. layabout: بی‌عار ، ولگرد

٨ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٩٥ بازدید

معنی کلمه dozing و dozing off 

٨ ماه پیش
٠ رأی

معنی کلمات “dozing” و “dozing off”: Dozing : معنی : چرت زدن کاربرد : به معنای خواب سبک و کوتاه است، معمولاً در زمانی که کاملاً بیدار نیستید اما به خواب عمیق هم نرفته‌اید. مثال : “My grandfath ...

٨ ماه پیش