es


پیشوند برابر با: ex- (در بسیاری از واژه هایی که ریشه ی آنها از فرانسوی است دیده می شود) [escape]
es_
برخی فعل ها را جمع می کند [fishes و watches]، پسوند:، زمان حال سوم شخص مفرد را نشان می دهد

بررسی کلمه

پسوند ( suffix )
• : تعریف: used to form the third person sing. present tense of verbs that end in "s," "z," "ch," "sh," "x," or "y" that changes to "i".

- passes
[ترجمه گوگل] عبور می کند
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- buzzes
[ترجمه گوگل] وزوز می کند
[ترجمه ترگمان] با این حال …
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- reaches
[ترجمه گوگل] می رسد
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- pushes
[ترجمه گوگل] هل می دهد
[ترجمه ترگمان] هل دادن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- fixes
[ترجمه گوگل] رفع می کند
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- steadies
[ترجمه گوگل] ثابت می کند
[ترجمه ترگمان] سفت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
پسوند ( suffix )
• : تعریف: used to form the regular plural of nouns that end in "s," "x," "z," "ch," "sh," or "y" that changes to "i".

- messes
[ترجمه گوگل] آشفتگی
[ترجمه ترگمان] messes
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- foxes
[ترجمه گوگل] روباه ها
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- quizzes
[ترجمه گوگل] آزمون ها
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- witches
[ترجمه گوگل] جادوگران
[ترجمه ترگمان] جادوگرها …
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- wishes
[ترجمه گوگل] آرزوها
[ترجمه ترگمان] آرزو کن!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- babies
[ترجمه گوگل] نوزادان
[ترجمه ترگمان] بچه ها!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
اختصار ( abbreviation )
• : تعریف: symbol of the chemical element einsteinium.

جمله های نمونه

1. His face was covered in ugly red blotch es.
[ترجمه گوگل]صورتش با لکه های قرمز زشت پوشیده شده بود
[ترجمه ترگمان]صورتش کثیف و کثیف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. From the Bab el Khalk to the Bab es Zuweyla was about half a mile.
[ترجمه گوگل]از باب الخالک تا باب زویله حدود نیم مایل راه بود
[ترجمه ترگمان]از the el تا the es تقریبا نیم مایل راه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The Dar es Salaam-based Government papers, despite their partiality, did act as a valuable forum for public debate.
[ترجمه گوگل]مقالات دولت مستقر در دارالسلام، علیرغم جانبداری، به عنوان یک انجمن ارزشمند برای بحث عمومی عمل کردند
[ترجمه ترگمان]روزنامه های دولتی دارالسلام، علی رغم طرفداری آن ها، به عنوان مجمعی با ارزش برای بحث های عمومی عمل کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The bulk of the entr es are represented by more meats-21-day, Black Angus prime rib.
[ترجمه گوگل]بخش عمده ای از ورودی ها توسط گوشت های بیشتر-21 روزه، دنده اصلی Black Angus نشان داده می شود
[ترجمه ترگمان]بخش عمده the entr توسط گوشت بیشتر - ۲۱ روز، آنگوس Black، نمایش داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Es Safa contains numerous vents that have been active during the holocene epoch (beginning approximately 000 years ago).
[ترجمه گوگل]Es Safa شامل دریچه‌های متعددی است که در دوران هولوسن (با شروع تقریباً 000 سال پیش) فعال بوده‌اند
[ترجمه ترگمان]برقی که در دوره هولوسن فعال بوده است (حدود ۱،۰۰۰ سال پیش)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Es ist ein schwieriges Gespr? ch f ü r Dirk Enke.
[ترجمه گوگل]Es ist ein schwieriges Gespr؟ ch f ü r درک انکه
[ترجمه ترگمان]اون یه احمقه؟ م - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Como madridistas espero que se recupere porque nos ayuda mucho y Pepe es un gran futbolista.
[ترجمه گوگل]Como madridistas espero que se recupere porque nos ayuda mucho y Pepe es un gran futbolista
[ترجمه ترگمان]نمی دون پپه برای کمک احتیاج دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Mais toi, aussi loin que tu es, peux - tu le ressentir?
[ترجمه گوگل]Mais toi، aussi loin que tu ees، peux - tu le ressentir؟
[ترجمه ترگمان]اما تو، می توانی این کار را بکنی، می توانی، می توانی ressentir را به چنگ بیاوری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Embryonic stem cells(ES cells)are unique cell populations with the ability of self-renewal, unlimited proliferation, multipotent differentiation and maintaining their undifferentiated state.
[ترجمه گوگل]سلول های بنیادی جنینی (سلول های بنیادی جنینی) جمعیت های سلولی منحصر به فردی با توانایی خود نوسازی، تکثیر نامحدود، تمایز چند توان و حفظ حالت تمایز نیافته خود هستند
[ترجمه ترگمان]سلول های بنیادی جنینی (سلول های بنیادی)، جمعیت های سلولی منحصر به فرد با توانایی تکثیر، تکثیر نامحدود، تمایز چند توانی و حفظ وضعیت undifferentiated هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. A method for deriving ES and SES from in - service measurement is given for all hierarchical levels.
[ترجمه گوگل]روشی برای استخراج ES و SES از اندازه گیری در سرویس برای تمام سطوح سلسله مراتبی ارائه شده است
[ترجمه ترگمان]روشی برای استخراج ES و SES از اندازه گیری خدمات در تمام سطوح سلسله مراتبی ارایه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Those ES cells carrying the inactivated gene can then be isolated and introduced (by injection) into a pre-embryonic structure called the blastocyst.
[ترجمه گوگل]آن دسته از سلول‌های ES حامل ژن غیرفعال شده را می‌توان جدا کرد و (از طریق تزریق) به یک ساختار پیش جنینی به نام بلاستوسیست معرفی کرد
[ترجمه ترگمان]بعد از آن، سلول های بنیادی حامل ژن inactivated می توانند ایزوله و معرفی شده (با تزریق)به یک ساختار پیش از جنینی به نام بلاستوسیت (جنینی)معرفی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Mann : Wenn es ein sch ? nes M ? dchen ist, lade ich sie ins Kino ein.
[ترجمه گوگل]مان: Wenn es ein sch? nes M dchen ist، lade ich sie ins Kino ein
[ترجمه ترگمان]از اون؟ nes ام \"؟\" dchen، sie ich رو با ins Kino
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Conclusion The ES cells can grow well and maintain in the state of undifferentiation under the conditions.
[ترجمه گوگل]نتیجه‌گیری سلول‌های ES می‌توانند به خوبی رشد کنند و تحت شرایط در حالت تمایز نیافته باقی بمانند
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری سلول های بنیادی می توانند به خوبی رشد کنند و در وضعیت of تحت شرایط حفظ شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. SPIEGEL: Kann es sein, dass Sie in Wahrheit gar nichts von der Demokratie halten?
[ترجمه گوگل]اشپیگل: Kann es sein, dass Sie in Wahrheit gar nichts von der Demokratie halten؟
[ترجمه ترگمان]؟:: Kann،، dass Sie in ون nichts Demokratie halten halten halten halten halten halten halten halten von von von von von von von von von von von von von von von von von von von von von von von von von von von von von von von von von von
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. La caja que est á en la mesa es m í a.
[ترجمه گوگل]La caja que est á en la mesa es m í a
[ترجمه ترگمان]این یک mesa که من یک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

کلمات اختصاری

عبارت کامل: Evolution Strategy
موضوع: عمومی
استراتژی تکامل( به اختصار ES ) یک روش بهینه سازی بر اساس ایده ی سازگاری و تکامل است که بخشی از الگوریتم های تکاملی و محاسبات تکاملی به شمار می رود.

تخصصی

[شیمی] انشتینیم - عنصر رادیواکتیو از سرى اکتینید ها

پیشنهاد کاربران

بپرس