well and good


باشد، چه ضرر دارد

جمله های نمونه

1. It's all well and good for him to say he's sorry for dropping you, but has he told you why he did it?
[ترجمه گوگل]خیلی خوب است که او بگوید از اینکه شما را رها کرده متاسفم، اما آیا به شما گفته است که چرا این کار را کرد؟
[ترجمه ترگمان]برای او خوب و خوب است که بگوید به خاطر افتادن تو متاسف است، اما به تو گفته که چرا این کار را کرده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. That's all well and good, but why didn't he call her to say so?
[ترجمه گوگل]همه چیز خوب و خوب است، اما چرا او به او زنگ نزد تا این را بگوید؟
[ترجمه ترگمان]خوب بود و خوب بود، اما چرا به او تلفن نکرد که این را بگوید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The job's done that's all well and good but what about the bonus we were promised?
[ترجمه گوگل]کار انجام شده است، همه چیز خوب و خوب است، اما در مورد پاداشی که به ما وعده داده شده بود، چطور؟
[ترجمه ترگمان]کارت عالی بود و خوب بود، اما چه قولی به ما داده شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Going off on foreign holidays is all well and good, but you've got to get back to reality sometime.
[ترجمه گوگل]رفتن به تعطیلات خارجی خوب و خوب است، اما باید زمانی به واقعیت برگردید
[ترجمه ترگمان]رفتن در تعطیلات خارجی خوب و خوب است، اما باید زمانی به واقعیت باز گردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. If they arrive before I leave, well and good. If not, the responsibility will be mine.
[ترجمه گوگل]اگر قبل از رفتن من برسند، خوب است در غیر این صورت مسئولیت با من خواهد بود
[ترجمه ترگمان]اگر قبل از رفتن من می رسند، خوب و خوب اگر نه، این مسئولیت مال من خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. This is all well and good, but we have to look at the situation in the long term.
[ترجمه گوگل]همه اینها خوب و خوب است، اما ما باید در بلندمدت به وضعیت نگاه کنیم
[ترجمه ترگمان]این بسیار خوب و خوب است، اما باید در دراز مدت به وضعیت نگاه کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Callinicos drives a coach and horses through postmodernism; well and good.
[ترجمه گوگل]کالینیکوس مربی و اسب را از طریق پست مدرنیسم می راند خوب و خوب
[ترجمه ترگمان]Callinicos مربی و اسب از طریق فرامدرن گرایی را می راند؛ خوب و خوب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. This is well and good from a business standpoint, but not from a tax standpoint.
[ترجمه گوگل]این از منظر تجاری خوب و خوب است، اما از نظر مالیاتی نه
[ترجمه ترگمان]این از نقطه نظر تجاری خوب و خوب است، اما نه از دیدگاه مالیاتی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. If the weirdo had kicked her out, well and good.
[ترجمه گوگل]اگر مرد عجیب و غریب او را بیرون کرده بود، خوب و خوب
[ترجمه ترگمان]اگر the او را بیرون انداخته بود، خوب و خوب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. All well and good, until one day when a federal snitch gave away a wire room.
[ترجمه گوگل]همه چیز خوب و عالی بود، تا اینکه یک روز یک دزد فدرال یک اتاق سیمی را به او داد
[ترجمه ترگمان]خوب و خوب، تا یه روز که یه خبرچین فدرال یه اتاق شنود بهم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. While that all sounds well and good, the tests aren't administered with any controls.
[ترجمه گوگل]در حالی که همه چیز خوب و خوب به نظر می رسد، آزمایش ها با هیچ کنترلی انجام نمی شوند
[ترجمه ترگمان]در حالی که همه چیز خوب و خوب به نظر می رسد، تست ها با هیچ گونه کنترل انجام نمی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Of course, it's all well and good to suggest that you minify your source code, but how do you go about doing so?
[ترجمه گوگل]البته، خوب و خوب است که پیشنهاد کنید کد منبع خود را کوچک کنید، اما چگونه این کار را انجام دهید؟
[ترجمه ترگمان]البته، خوب است و پیشنهاد دهید که شما کد منبع خود را تنظیم کنید، اما چطور این کار را انجام می دهید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Sometimes these promises are kept - all well and good.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات این وعده ها عمل می شود - همه خوب و خوب
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها این وعده ها خوب و خوب نگهداری می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. This is all well and good, but you don't really want a viewport between 0,0 and
[ترجمه گوگل]همه اینها خوب و خوب است، اما شما واقعاً نمی خواهید دیدی بین 0 0 و
[ترجمه ترگمان]این خوب و خوب است، اما شما واقعا نمی خواهید a بین ۰، ۰ و …
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Improving marketing and building new parks all well and good, but they feel a bIt'superficial.
[ترجمه گوگل]بهبود بازاریابی و ساخت پارک های جدید همه خوب و خوب است، اما آنها کمی سطحی هستند
[ترجمه ترگمان]بهبود بازاریابی و ساخت پارک های جدید همگی خوب و خوب هستند، اما آن ها کمی سطحی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس