unfaithfully

جمله های نمونه

1. But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
[ترجمه گوگل]اما برگشتند و مانند پدران خود بی وفایی کردند
[ترجمه ترگمان]اما برگشت و مثل پدرشان کار کرد، مثل یک کمان deceitful به کناری رانده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Unfaithfully translated works are everywhere, and even the so-called faithful versions cannot avoid treasonous phenomena( Treason and Translation
[ترجمه گوگل]آثار ترجمه شده غیر وفادار همه جا هست و حتی نسخه های به اصطلاح وفادار نیز نمی توانند از پدیده های خیانت آمیز اجتناب کنند (خیانت و ترجمه
[ترجمه ترگمان]آثار ترجمه ماشینی در همه جا وجود دارد، و حتی نسخه های به اصطلاح وفادار نمی تواند از پدیده treasonous (Treason و ترجمه اجتناب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Why ask things so unfaithfully?
[ترجمه گوگل]چرا اینقدر بی وفا چیزها را می پرسی؟
[ترجمه ترگمان]چرا از این جور چیزا می پرسی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Speak to the sons of Israel, 'When a man or woman commits any of the sins of mankind, acting unfaithfully against the LORD, and that person is guilty.
[ترجمه گوگل]به بنی‌اسرائیل بگو: «هرگاه مرد یا زنی مرتکب گناهی از انسان‌ها شود و به خداوند خیانت کند و آن شخص گناهکار است
[ترجمه ترگمان]با پسران اسرائیل حرف بزنید، وقتی که مرد یا زن هر کدام از گناهان بشری را مرتکب می شود، علیه لرد سیاه عمل می کند و آن شخص گناهکار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. And Phinehas son of Eleazar, the priest, said to Reuben, Gad and Manasseh, "Today we know that the LORD is with us, because you have not acted unfaithfully toward the LORD in this matter.
[ترجمه گوگل]و فینحاس بن العازار، کاهن، به روبین، جاد و منسی گفت: «امروز می‌دانیم که خداوند با ماست، زیرا در این امر نسبت به خداوند خیانت نکرده‌اید
[ترجمه ترگمان]و پسر Phinehas، پسر زار زار، به روبن، جد و منسی گفت: \" امروز می دانیم که لرد سیاه با ما است، زیرا شما در این زمینه به سوی لرد سیاه عمل نکردید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. So do you faithfully replicate the same work, or do you unfaithfully let the garden look after itself?
[ترجمه گوگل]بنابراین آیا شما صادقانه همان کار را تکرار می کنید یا با خیانت به باغ اجازه می دهید از خودش مراقبت کند؟
[ترجمه ترگمان]بنابراین آیا صادقانه همان کار را تکرار می کنید، یا اجازه می دهید که باغ به دنبال خودش باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• in an unfaithful manner, in an unreliable manner

پیشنهاد کاربران

بپرس