[ترجمه گوگل] بهترین سیستم راه آهن زیر نور خورشید [ترجمه ترگمان] بهترین سیستم راه آهن زیر آفتاب [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
جمله های نمونه
1. What is there sadder under the sun than a day that is gone and notyhing done.
[ترجمه گلی افجه ] چه چیز در دنیا غم انگیزتر از ان است که روزی بگذرد و کاری انجام نشود
|
[ترجمه گوگل]چه غم انگیزتر زیر آفتاب از روزی که رفته و کاری انجام نشده است [ترجمه ترگمان]چیزی که در زیر نور خورشید غمگین تر از یک روز است که از بین می رود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The iron heats up under the sun.
[ترجمه گوگل]آهن زیر نور خورشید گرم می شود [ترجمه ترگمان]آهن به زیر آفتاب گرم می شود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Cliff thinks he knows everything under the sun.
[ترجمه گلی افجه ] کلیف فکر می کند همه چیز را در دنیا می داند
|
[ترجمه مریم] کیلیف فکر می کنه هرچی توی دنیاست میدونه
|
[ترجمه گوگل]کلیف فکر می کند که همه چیز زیر آفتاب را می داند [ترجمه ترگمان]کلیف فکر می کنه که اون همه چیزو زیر خورشید می دونه [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The sky is blue, white clouds very white, under the sun we were happy.
[ترجمه گوگل]آسمان آبی است، ابرهای سفید بسیار سفید، زیر آفتاب ما خوشحال بودیم [ترجمه ترگمان]آسمان آبی است، ابره ای سفید خیلی سفید، زیر آفتاب که ما خوشحال بودیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه گوگل]زیر آفتاب چیز جدیدی نیست [ترجمه ترگمان]هیچ چیز جدیدی زیر آفتاب نیست [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You can buy jeans in every colour under the sun.
[ترجمه گلی افجه ] می توانید هر رنگ جینی را که وجود دارد بخرید
|
[ترجمه گوگل]زیر نور آفتاب می توانید شلوار جین را در هر رنگی بخرید [ترجمه ترگمان]شما می توانید شلوار جین را در هر رنگی زیر نور خورشید بخرید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Where under the sun could I have put the purse?
[ترجمه گلی افجه ] کجای دنیا می توانم ان کیف را گذاشته باشم ؟
|
[ترجمه گوگل]کجا زیر آفتاب می توانستم کیف پول را بگذارم؟ [ترجمه ترگمان]زیر نور خورشید کیف را کجا گذاشته ام؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I've tried everything under the sun on this stain, but I just can't get rid of it.
[ترجمه گوگل]من همه چیز را زیر نور خورشید روی این لکه امتحان کردم، اما نمی توانم از شر آن خلاص شوم [ترجمه ترگمان]زیر نور خورشید همه چیز را امتحان کرده ام، اما نمی توانم از شرش خلاص شوم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We sat there for hours talking about everything under the sun.
[ترجمه گلی افجه ] ما ساعت ها انجا نشستیم و در مورد همه چیز دنیا حرف زدیم
|
[ترجمه گوگل]ساعت ها آنجا نشستیم و در مورد همه چیز زیر آفتاب صحبت کردیم [ترجمه ترگمان]ساعت ها آنجا نشسته بودیم و درباره همه چیز زیر آفتاب حرف می زدیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The diamond shone with every hue under the sun.
[ترجمه گوگل]الماس با هر رنگی زیر آفتاب می درخشید [ترجمه ترگمان]الماس با هر رنگ زیر آفتاب می درخشید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We talked about everything under the sun.
[ترجمه گوگل]ما در مورد همه چیز زیر آفتاب صحبت کردیم [ترجمه ترگمان]ما در مورد همه چیز زیر خورشید صحبت کردیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I've been called all the names under the sun!
[ترجمه گوگل]من همه نام ها را زیر آفتاب خوانده ام! [ترجمه ترگمان]اسم همه اسم ها را زیر خورشید گذاشته ام! [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They were warm under the sun and full of vigour hardly drained in the short battle and soon flooding back.
[ترجمه گوگل]آنها در زیر آفتاب گرم بودند و پر از انرژی بودند که به سختی در نبرد کوتاه تخلیه شدند و به زودی سیل برگشتند [ترجمه ترگمان]آن ها زیر نور خورشید گرم و پر از قدرت بودند و به سختی در یک جنگ کوتاه به سر می بردند و به زودی دوباره سرازیر می شدند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Talk about every damn thing under the sun.
[ترجمه گوگل]در مورد هر چیز لعنتی زیر آفتاب صحبت کنید [ترجمه ترگمان]در مورد هر چیز لعنتی زیر آفتاب حرف بزن [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
انگلیسی به انگلیسی
• beneath the sun, anywhere on earth
پیشنهاد کاربران
هر چیزی، از شیر مرغ تا جانِ آدمیزاد
در بسیاری از جملات میتونه به معنی". . . که فکرشو بکنی" خودمون باشه. I’ve tried everything under the sun to fix this lock, but I just can’t get it to work. یا We talked about everything under the sun. یا I’ve been called all the names under the sun!
تقریبا مترادف اصطلاح خودمون که میگیم ی سیب رو بندازی بالا صد تا چرخ میخوره میاد پایین یا هر چیزی ممکنه