touch base

جمله های نمونه

1. I just wanted to touch base and make sure you hadn't changed your mind about seeing me.
[ترجمه محمد] فقط خواستم یه تماس کوچیک داشته باشم و همچنین مطمئن بشم که نظرت رو در رابطه با دیدن من رو که تغییر ندادی
|
[ترجمه گوگل]من فقط می خواستم پایه را لمس کنم و مطمئن شوم که نظرت در مورد دیدن من تغییر نکرده است
[ترجمه ترگمان]فقط می خواستم به پایگاه تماس بگیرم و مطمئن شم که نظرت راجع به دیدن من عوض نشده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I just wanted to touch base with you.
[ترجمه گوگل]من فقط می خواستم با شما ارتباط برقرار کنم
[ترجمه ترگمان]فقط می خواستم باه ات ارتباط برقرار کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. It's important to touch base with our allies in this issue.
[ترجمه گوگل]مهم است که در این موضوع با متحدان خود ارتباط برقرار کنیم
[ترجمه ترگمان]مهم است که با هم پیمانان خود در این زمینه تماس بگیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Being there gave me a chance to touch base with three friends whom I had not seen for a year.
[ترجمه گوگل]حضور در آنجا به من فرصتی داد تا با سه دوستی که یک سال ندیده بودم، پایگاه را لمس کنم
[ترجمه ترگمان]بودن در آنجا فرصتی به دست من داد که با سه دوست که سال پیش ندیده بودم برخورد کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I just wanted to call and touch base with you.
[ترجمه گوگل]من فقط می خواستم با شما تماس بگیرم و با شما تماس بگیرم
[ترجمه ترگمان]فقط می خواستم زنگ بزنم و با تو ارتباط برقرار کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Mary: Not yet. I'll call to touch base with you this evening.
[ترجمه گوگل]مریم: هنوز نه امروز عصر با شما تماس می‌گیرم تا با شما تماس بگیرم
[ترجمه ترگمان] هنوز نه امشب با شما تماس می گیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The supplier should touch base with the buyer and let me know about the min quantity.
[ترجمه گوگل]تامین کننده باید با خریدار تماس بگیرد و مقدار حداقل را به من اطلاع دهد
[ترجمه ترگمان]تامین کننده باید با خریدار تماس بگیرد و اجازه دهد که من در مورد مقدار min از آن اطلاع داشته باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The trips a perfect opportunity to touch base with a lot of dealers a short time.
[ترجمه گوگل]سفرها فرصتی عالی برای تماس با بسیاری از فروشندگان در مدت زمان کوتاهی است
[ترجمه ترگمان]این سفرها یک فرصت عالی برای تماس با بسیاری از فروشندگان در مدت زمان کوتاهی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I'm just calling to touch base to see if you need our ser vice.
[ترجمه گوگل]من فقط با بیس لمسی تماس می گیرم تا ببینم آیا به خدمات ما نیاز دارید یا خیر
[ترجمه ترگمان]من فقط زنگ می زنم به پایگاه که ببینم تو به سر vice نیاز داری یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Lower motor assembly into hole with switch facing left edge of baseassembly should not touch base.
[ترجمه گوگل]مجموعه موتور پایین به سوراخ با سوئیچ رو به لبه سمت چپ مجموعه پایه نباید پایه را لمس کند
[ترجمه ترگمان]مونتاژ موتور پایین به داخل حفره با سوئیچ که لبه چپ of قرار دارد نباید به پایه تماس پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• contact a person; keep in touch; meet

پیشنهاد کاربران

to talk to someone for a short time to find out how they are or what they think about something/ an idiom that means to make contact with someone briefly, often to exchange information or discuss a matter
...
[مشاهده متن کامل]

اصطلاح/ برای مدت کوتاهی با کسی صحبت کردن تا مشخص شود که او چگونه است یا در مورد چیزی چگونه فکر می کند، ارتباط کوتاه و خلاصه با کسی برقرار کردن، اغلب با هدف تبادل اطلاعات یا بحث درباره چیزی
I just wanted to quickly touch base with you: did you get an email from my secretary about the meeting
?
Let's touch base next week to discuss the details of the project
I just wanted to touch base and see how you're doing

منابع• https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/touch-base• https://poe.com/s/FhTOzYxKiATip9H4rBrJ
تماس گرفتن و بررسی وضعیت
small chat
مشورت کردن ، هماهنگ کردن ، صحبت کوتاه
عاقبت کار
یه بحث مختصر
بررسی کردن اوضاع
to talk to someone; to confer with someone briefly
briefly make or renew contact with someone
صحبت کردن ( راجع به موضوعی و به طور خلاصه )
مشورت کردن
دیدار کردن
they are travelling back to Star City, where they plan to touch base with relatives
...
[مشاهده متن کامل]

اونها دارن به استار سیتی میرن و قصد دارند در اونجا دیدار کوتاهی با اقوامشون داشته باشن

چک کردن چیزی برای مطمئن شدن
بحث مختصر

تماس گرفتن و مشورت کردت

بپرس