tidal wave

/ˈtaɪdl̩ˈweɪv//ˈtaɪdl̩weɪv/

خیزاب کشندی، موج جزر و مدی، آبلرزه، ابر خیزاب، موج کشند

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: an unusual rise or incursion of the sea, caused by an underwater quake, a hurricane, or the like; tsunami.

(2) تعریف: any widespread or overwhelming movement, expression, or feeling.

- a tidal wave of emotion
[ترجمه محمد] موجی بزرگ از احساسات
|
[ترجمه زهرا] موج های بسیار بزرگ
|
[ترجمه Mohammad reza] سونامی
|
[ترجمه حامد اصغری] موج سونامی
|
[ترجمه گوگل] یک موج جزر و مدی از احساسات
[ترجمه ترگمان] موجی از احساسات پر از جزر و مد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. A tidal wave caused by the earthquake hit the coast causing catastrophic damage.
[ترجمه گوگل]موج جزر و مدی ناشی از زمین لرزه به ساحل برخورد کرد و خسارات فاجعه باری به بار آورد
[ترجمه ترگمان]موج جذر و مد ناشی از زلزله به ساحل برخورد کرد و باعث خسارت فاجعه باری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Several villages have been destroyed by a huge tidal wave.
[ترجمه D.s] چند روستا با موج بزرگی از بین رفته اند
|
[ترجمه Amir hossien] چند روستا با موج عظیمی تخریب شدند
|
[ترجمه Parmis] چندین روستا بر اثر موج عظیم جزر و مدی ویران شده است.
|
[ترجمه re] در اثر یک سونامی بزرگ روستاهای زیادی تخریب شده اند.
|
[ترجمه گوگل]چندین روستا بر اثر موج عظیم جزر و مدی ویران شده است
[ترجمه ترگمان]چندین روستا با یک موج عظیم جزر و مد تخریب شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Many animals were drowned by the tidal wave.
[ترجمه neymarjt] بعضی از حیوانات توسط سونامی غرق شدند
|
[ترجمه 🤔] بسیاری از حیوانات توسط جزر و مدی عظیم غرق شده اند
|
[ترجمه Venom] تعداد زیادی از حیوانات در اثر موج های بزرگ غرق شده اند
|
[ترجمه Amir hossien] بسیاری از حیوانات توسط سونامی غرق شدند
|
[ترجمه Jennie] بسیاری از حیوانات توسط امواج بزرگی غرق شدند
|
[ترجمه گوگل]بسیاری از حیوانات توسط موج جزر و مد غرق شدند
[ترجمه ترگمان]امواج جزر و مد بسیاری از حیوانات را غرق کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Voters were swept away on a tidal wave of enthusiasm.
[ترجمه گوگل]رای دهندگان در موجی از شور و شوق غرق شدند
[ترجمه ترگمان]رای دهندگان با موجی از شور و شوق از آنجا دور شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The tidal wave dashed the ship against the rocks.
[ترجمه Amir hossien] سونامی کشتی را به صخره ها زد
|
[ترجمه Hasti] موج جزر و مد کشتی را به صخره ها زد.
|
[ترجمه گوگل]موج جزر و مد کشتی را به صخره ها کوبید
[ترجمه ترگمان]موج tidal کشتی را به سمت صخره ها پرتاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The tidal wave formed a terrifying wall of water.
[ترجمه گوگل]موج جزر و مدی دیواره آب وحشتناکی را تشکیل داد
[ترجمه ترگمان]موج جذر و مد یک دیوار مخوف آب را شکل داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The tidal wave inundated vast areas of cropland.
[ترجمه گوگل]موج جزر و مد مناطق وسیعی از زمین های زراعی را زیر آب گرفت
[ترجمه ترگمان]موج جذر و مد مناطق وسیعی از زمین های زراعی را زیر آب برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. A powerful tidal wave struck Jamaica, killing 2000.
[ترجمه گوگل]یک موج جزر و مدی قدرتمند جامائیکا را درنوردید و 2000 نفر را کشت
[ترجمه ترگمان]یک موج قدرتمند جزر و مد به جامائیکا حمله کرد و ۲۰۰۰ را کشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The water displaced by the landslides created a tidal wave.
[ترجمه گوگل]آب جابجا شده توسط رانش زمین موجی جزر و مدی ایجاد کرد
[ترجمه ترگمان]آب آواره شده در اثر رانش زمین، موجی از جزر و مد ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. She is suddenly engulfed by a tidal wave of self-loathing.
[ترجمه گوگل]او ناگهان توسط یک موج جزر و مدی از خود بیزاری غرق می شود
[ترجمه ترگمان]ناگهان موجی از احساس بیزاری از خود در او فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Just over half an hour later, the tidal wave swept up to the Over bridge on the outskirts of Gloucester.
[ترجمه گوگل]کمی بیش از نیم ساعت بعد، موج جزر و مدی به پل Over در حومه گلاستر رسید
[ترجمه ترگمان]تا نیم ساعت بعد، موج جزر و مدی به سوی پل بالای پل Gloucester سرازیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. It was more a tidal wave in a punch bowl.
[ترجمه گوگل]بیشتر یک موج جزر و مدی در یک کاسه پانچ بود
[ترجمه ترگمان] یه موج tidal توی کاسه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. About 3000 years ago a tidal wave swamped the coastal lowlands of Greece, causing massive destruction.
[ترجمه گوگل]حدود 3000 سال پیش یک موج جزر و مدی زمین های پست ساحلی یونان را باتلاق کرد و باعث ویرانی عظیم شد
[ترجمه ترگمان]حدود ۳۰۰۰ سال پیش موج جذر و مد آب های ساحلی یونان را فرو برد و باعث ویرانی عظیمی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. A tidal wave, coming from the depths of the waters, shook those coasts violently while the burial was going on.
[ترجمه گوگل]یک موج جزر و مدی که از اعماق آب ها می آمد، آن سواحل را به شدت تکان داد در حالی که خاکسپاری در حال انجام بود
[ترجمه ترگمان]موج جزر و مدی، که از اعماق آب می امد، آن ساحل را به شدت تکان داد، در حالی که مراسم تدفین ادامه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. By 197 Holocaust remembrance was becoming a national tidal wave.
[ترجمه گوگل]در سال 197 یادآوری هولوکاست در حال تبدیل شدن به یک موج جزر و مدی ملی بود
[ترجمه ترگمان] با توجه به خاطرات Holocaust … این یه موج جزر و مد شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[عمران و معماری] موجچه

انگلیسی به انگلیسی

• exceptionally large destructive wave that may be caused by earthquake or storm or other type of natural disturbance; rising ripple of water in the ocean; something stunning in volume or amount; overwhelming feeling or expression
a tidal wave is a very large wave, often caused by an earthquake, that flows over the land and destroys things.
you can also refer to a very large number of people or things which all come at the same time as a tidal wave.

پیشنهاد کاربران

امواج عظیم پرزور یا سنگین جزر و مد، طوفان امواج عظیم و کشنده
موج بسیار بزرگ
سونامی
. E. g
A 👉tidal wave👈 of Chinese debt is about to sink Australia's economic recovery
tidal wave =a very large wave in the sea
موج جزر و مد = موج بسیار بزرگ در دریا
sentence=A tidal wave struck china a few years ago , causing extensive damage and killing many chinese people .
...
[مشاهده متن کامل]

جمله:چند سال پیش سونامی به چین برخورد کرد و خسارات زیادی به بار آورد و بسیاری از مردم چین راکشت.
لایک کن👍❤😉

دوستانسونامی یعنی آب دریا وارد شهر بشه بس سونامی معنیه درستی نمیشه. . . . معنی درست موج های سنگین میشه
سونامی
Reach 3
( � c � )
A very large wave in the sea
🌊سونامی🌊
سیلاب دریایی
معنی:سونامی
A very large wave in the sea
Noun:اسم

sonami
very large wave in the sea

تعریف : A very large wave in the Sea
معنی : موج های بسیار بزرگ
An earthquake under the sea makes very large waves
سونامی
tidal wave: ( n. ) = a very large wave in the sea
کانون زبان ایران
ترم Reach 3

موج های بسیار بزرگ
موج کشنده
A very large wave in the sea
درس ۵ کانون زبان ایران کتاب SUP
به معنی سونامی

سونامی به انگلیسی یعنی typhoon
Tidalwave یعنی جزرو مد
سونامی - موج بزرگ
سونامی _ امواج بزرگ
A very large wave in the sea
سونامی
برگرفته شده از کتاب English time 6
به معنی ( . n ) یا همون noun و اسم
سونامی
A very large wave in the see

موج بزرگ سونامی
موج های بزرگ
موج بزرگ
مترادف tsunami : سونامی
تعریف:a vary large wave in the sea
معنی :موج بزرگ /سونامی
سونامی
به معنی سونامی
موج بسیار بزرگ/سونامی
سونامی

مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٢٩)

بپرس