tiara

/tiˈɑːrə//tɪˈɑːrə/

معنی: تارک، تاج یا کلاه، کلاه پادشاهی، تاچ پاپ، تاچ پادشاهی
معانی دیگر: تاج، دیهیم، تارک tarok، کلاه پادشاهی در ایران قدیم

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: a crescent-shaped, usu. jewelled crown worn as an ornament by women on formal occasions.

(2) تعریف: the triple crown, surmounted by an orb and cross, worn by the Catholic pope.

جمله های نمونه

1. The tiara was set with diamonds and rubies.
[ترجمه گوگل]تاج با الماس و یاقوت ست شده بود
[ترجمه ترگمان] تاج با الماس و یاقوت درست شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. She wore a lovely tiara but the groom, not to be outdone, had on a very smart embroidered waistcoat.
[ترجمه گوگل]او یک تاج دوست‌داشتنی پوشیده بود، اما داماد یک جلیقه گلدوزی شده بسیار هوشمند به تن داشت
[ترجمه ترگمان]تاج زیبایی به سر داشت، اما مهتر، نه برای آنکه جلو خود را بگیرد، جلیقه گلدوزی شده اش را پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. She was wearing a tiara, a diamond necklace and a gold bracelet the works!
[ترجمه گوگل]او یک تیارا، یک گردنبند الماس و یک دستبند طلا به سر داشت!
[ترجمه ترگمان]اون یه تاج و یه گردن بند الماس و یه دست بند طلا پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. And she's got the tiara to prove it.
[ترجمه گوگل]و او تاج را برای اثبات آن دارد
[ترجمه ترگمان]و تاج رو هم برای اثباتش داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Elton John: Go on, wear the tiara.
[ترجمه گوگل]التون جان: برو، تاج را بپوش
[ترجمه ترگمان]برو، تاج رو بپوش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The pointed tiara flashed as she moved.
[ترجمه گوگل]تاج نوک تیز هنگام حرکت او چشمک زد
[ترجمه ترگمان]وقتی حرکت می کرد، تل نوک تیز چشمک می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The tiara had not glittered in Nicandra's wedding veil.
[ترجمه گوگل]تاج در حجاب عروسی نیکاندرا درخشش نداشت
[ترجمه ترگمان]تاج در پرده عروسی Nicandra می درخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Pick a veil and tiara that match the dress.
[ترجمه گوگل]یک روبند و تاج را انتخاب کنید که با لباس هماهنگ باشد
[ترجمه ترگمان]یه تور و تاج انتخاب کن که با لباس مطابقت داشته باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. A Thai jewelry designer has crafted a tiara worth $ 2m for his pet dog (see photo), using precious stones given to him by his mother.
[ترجمه گوگل]یک طراح جواهرات تایلندی با استفاده از سنگ های قیمتی که توسط مادرش به او داده شده، یک تاج به ارزش 2 میلیون دلار برای سگ خانگی خود ساخته است (عکس را ببینید)
[ترجمه ترگمان]یک طراح جواهر تایلندی یک تاج با ارزش ۲ میلیون دلار برای سگ خانگی خود ایجاد کرده است (عکس را ببینید)، با استفاده از سنگ های قیمتی که توسط مادرش به او داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. When purchasing a Party Dresses, veil, and tiara, ensure they all match perfectly.
[ترجمه گوگل]هنگام خرید لباس مهمانی، روبند و تاج، مطمئن شوید که همه آنها کاملاً مطابقت دارند
[ترجمه ترگمان]وقتی خرید یک مهمانی، تور و تاج را خریداری می کنید، مطمئن شوید که تمام آن ها به خوبی با هم همخوانی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. We need to find that tiara and get Venus out of there.
[ترجمه گوگل]ما باید آن تاج را پیدا کنیم و زهره را از آنجا بیرون بیاوریم
[ترجمه ترگمان]ما باید آن تاج را پیدا کنیم و ونوس را از آنجا بیرون بیاوریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The glittering tiara was loaned to Camilla by Queen Elizabeth II, who is thought never to have worn the priceless piece.
[ترجمه گوگل]تاج پر زرق و برق توسط ملکه الیزابت دوم به کامیلا قرض داده شد که تصور می شود هرگز این قطعه گرانبها را نپوشیده است
[ترجمه ترگمان]تاج درخشان تاج درخشان توسط ملکه الیزابت دوم به کامی قرض داده شد که فکر می کرد هرگز آن قطعه گران قیمتی را فرسوده نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The bride also wore a diamond tiara previously worn by Queen Mary, the Queen Mother, the Queen and the Princess Royal.
[ترجمه گوگل]عروس همچنین یک تاج الماس پوشیده بود که قبلا توسط ملکه مری، ملکه مادر، ملکه و شاهزاده رویال پوشیده شده بود
[ترجمه ترگمان]عروس همچنین یک تاج الماس بر تن داشت که قبلا توسط ملکه مری، ملکه مادر، ملکه و پرنسس رویال پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. She bore the homecoming queen tiara to school.
[ترجمه گوگل]او تاج ملکه که به خانه برگشته بود را به مدرسه آورد
[ترجمه ترگمان]تاج ملکه رو به مدرسه فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Obediently, Martha studied the image of a glassy-eyed young white woman in a long white dress and tiara.
[ترجمه گوگل]مارتا با اطاعت، تصویر یک زن جوان سفیدپوست چشم شیشه‌ای را با لباس سفید بلند و تاج را مطالعه کرد
[ترجمه ترگمان]مارتا قبل از این، تصویر یک زن سفید با چشم شیشه ای را با لباس سفید و تاج بلند مطالعه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

تارک (اسم)
apex, tiara, diadem, vertex

تاج یا کلاه (اسم)
tiara

کلاه پادشاهی (اسم)
tiara

تاچ پاپ (اسم)
tiara

تاچ پادشاهی (اسم)
tiara

انگلیسی به انگلیسی

• crown, coronet
a tiara is a small crown worn by a woman of high social rank on formal occasions.

پیشنهاد کاربران

قشنگه اگه به عنوان نام رو دخترا بذارن.
نیم تاج به تاج کوتاه و کوچکی گفته می شود که از یک حلقه فلزی گوهرنشان ساخته شده باشد. نیم تاج معمولاً در جلوی سر قرار می گیرد و توسط اشراف و شاهزادگان پوشیده می شود. شکل مفصل تری از آن که در ایران قدیم استفاده می شد �تارُک� نامیده می شود.
حتی میتونه به تل ترجمه بشه
تِل ( دخترانه )
vertex
apex
diadem
نیم تاج
برای ملکه کاربرد دارد ( جنس زن )
نیم تاج
تاج پرنسسی
a piece of jewelled that womans and girls wear it in very formal important occasions

بپرس