tap dance

/ˈtæpˈdæns//tæpdɑːns/

(نوعی رقص با کفش گلمیخ دار که صدا ایجاد می کند) تپ دانس، رقص تپ، پای بازی

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a dance in which the performer, wearing shoes with special hard soles, uses the foot, heel, or toe to tap out a rhythm.
فعل ناگذر ( intransitive verb )
حالات: tap-dances, tap-dancing, tap-danced
مشتقات: tap-dancer (n.)
• : تعریف: to perform a tap dance.

جمله های نمونه

1. He thought that being an actor only involved tap dancing and playing the fool .
[ترجمه حسینی] او تصور می کرد بازیگری فقط به معنی رقصیدن و دلقک بازی درآوردن است
|
[ترجمه گوگل]او فکر می کرد که بازیگر بودن فقط شامل رقص و احمق بازی است
[ترجمه ترگمان]او فکر می کرد که فقط یک هنرپیشه است که فقط در حال رقص و بازی کردن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. For forty minutes Diana, dressed in a black leotard, went through a routine that combined ballet with tap dancing.
[ترجمه گوگل]به مدت چهل دقیقه دایانا، با لباسی مشکی، روتینی را طی کرد که باله را با رقص شیر ترکیب می کرد
[ترجمه ترگمان]در مدت چهل دقیقه، دیانا لباس سیاهی به تن داشت و با رقص باله در یک برنامه روتین حرکت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Tap dance classes were not an enjoyable experience for a shy and introverted child.
[ترجمه گوگل]کلاس های رقص تپ برای یک کودک خجالتی و درونگرا تجربه لذت بخشی نبود
[ترجمه ترگمان]کلاسه ای رقص تجربه لذت بخش برای فرزند خجالتی و درون گرا نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I did my usual tap dancing on the table, but actually had quite a good time.
[ترجمه گوگل]من رقص معمول خود را روی میز انجام دادم، اما در واقع اوقات بسیار خوبی را سپری کردم
[ترجمه ترگمان]همان طور که داشتم روی میز می رقصیدم، اما در واقع اوقات خوبی داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He thought that being an actor was tap dancing and playing the fool.
[ترجمه گوگل]او فکر می‌کرد که بازیگر بودن یعنی رقصیدن و احمق بازی کردن
[ترجمه ترگمان]او فکر می کرد که این یک هنرپیشه است که دارد می رقصید و آن احمق را بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Newcomers are welcome to the group next term - but only if they've had some experience of tap dancing.
[ترجمه گوگل]تازه واردها به گروه ترم بعدی خوش آمدند - اما فقط در صورتی که تجربه ای از تپ رقص داشته باشند
[ترجمه ترگمان]Newcomers به گروه بعدی خوش آمد می گویند - اما تنها در صورتی که تجربه ای از رقص شیر داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. They're members of Wendy Jeffery's tap dancing class, and they just can't kick the habit.
[ترجمه گوگل]آنها اعضای کلاس رقص شیر وندی جفری هستند و نمی توانند این عادت را ترک کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها عضو کلاس رقص وندی Jeffery هستند و آن ها هم نمی توانند از این عادت دست بردارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Every night I come in and tap dance in costumes.
[ترجمه گوگل]هر شب می آیم و با لباس می رقصم
[ترجمه ترگمان]هر شب میام و با لباس های مختلف می رقصم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Where, in brief, was tap dance on the eve of millennium?
[ترجمه گوگل]به طور خلاصه، رقص تپ در آستانه هزاره کجا بود؟
[ترجمه ترگمان]کجا، در مدت کوتاهی، در آستانه هزار سال رقص شروع به رقص می کردند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Zach hesitated at first, but luckily some one who hadn't seen him do any tap dancing egged him on.
[ترجمه گوگل]زک ابتدا تردید کرد، اما خوشبختانه کسی که او را در حال رقصیدن ندیده بود، او را به کار انداخت
[ترجمه ترگمان]ابتدا زک کمی مکث کرد، اما خوشبختانه کسی که او را ندیده بود، هیچ اسیبی ندیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. I enjoy what I do, I tap dance to work every day.
[ترجمه گوگل]از کاری که انجام می‌دهم لذت می‌برم، هر روز برای سرکار روی رقص می‌زنم
[ترجمه ترگمان]من هر روز از کاری که می کنم لذت می برم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. When you learn to tap dance, you'll learn how to brush your feet gracefully.
[ترجمه گوگل]هنگامی که رقص زدن را یاد می گیرید، یاد می گیرید که چگونه پاهای خود را به زیبایی مسواک بزنید
[ترجمه ترگمان]وقتی یاد بگیری که رقص را یاد بگیری، یاد می گیری که چطور پاهات را با شکوه تر کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Well, many of the women have used tap dance to help recover from serious illnesses.
[ترجمه گوگل]خب، بسیاری از زنان از رقص شیر برای کمک به بهبودی از بیماری‌های جدی استفاده کرده‌اند
[ترجمه ترگمان]خوب، بسیاری از زنان برای کمک به بهبودی از بیماری های جدی استفاده کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I'll perform in the tap dance show tonight.
[ترجمه گوگل]من امشب در نمایش رقص شیر اجرا خواهم کرد
[ترجمه ترگمان]امشب نمایش رقص را اجرا می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• perform a dance in which a rhythm is created by small metal plates attached to the soles of the shoes

پیشنهاد کاربران

رقص پا
رَقصضربیدن.
نوعی رقص با کفش هایی مجهز به صفحات فلزیِ کوچکِ متصل به کفِ کفش، که مشخصه آن؛ ضربات ریتمیک پا و پاشنه پا می باشد.

بپرس