take exception


1- اعتراض کردن، واخواست کردن، چخیدن، 2- آزرده شدن (مثلا از حرف کسی)، برخوردن (به حیثیت و غیره)

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
(1) تعریف: to strongly object.
مترادف: challenge, dissent, oppose
مشابه: demur, disagree, object, protest, question

- I take exception to your line of reasoning.
[ترجمه گوگل] من از استدلال شما استثنا قائل هستم
[ترجمه ترگمان] من برای استدلال شما استثنا قائل می شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(2) تعریف: to be offended.
مترادف: bridle, bristle
مشابه: chafe

- I take exception to your insults.
[ترجمه گوگل] من از توهین شما مستثنی هستم
[ترجمه ترگمان] من از توهین شما استثنا قائل می شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. Why did you take exception to what he said? He was only joking.
[ترجمه nazanin] چرا از چیزی که گفت ناراحت شدی؟؟اون فقط داشت شوخی میکرد
|
[ترجمه گوگل]چرا از گفته های او استثنا گرفتید؟ او فقط شوخی می کرد
[ترجمه ترگمان]چرا در مورد اون چیزی که گفته استثنا قائل شدی؟ او فقط شوخی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. No one could possibly take exception to his comments.
[ترجمه مرضیه] احتمالا هیچکس نمیتوانست از حرف های او ناراحت بشود. ( یا برنجد )
|
[ترجمه گوگل]هیچ کس نمی تواند از نظرات او استثنا کند
[ترجمه ترگمان]هیچ کس نمی توانست در نظر او استثنا قائل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. No one could possibly take exception to this Mathis infant.
[ترجمه گوگل]هیچ کس نمی تواند از این نوزاد ماتیس استثنا کند
[ترجمه ترگمان] هیچ کس نمی تونه استثنا این بچه \"متیس\" باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I take exception to that and regard it as inadequate, for two fundamental reasons.
[ترجمه گوگل]من از آن استثنا قائل هستم و به دو دلیل اساسی آن را ناکافی می دانم
[ترجمه ترگمان]من از این امر مستثنی نیستم و به دو دلیل اساسی آن را ناکافی می دانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. What I take exception to is the manner in which we are presently carrying out our naval preparations.
[ترجمه گوگل]چیزی که من از آن مستثنی هستم شیوه ای است که ما در حال حاضر آماده سازی های دریایی خود را انجام می دهیم
[ترجمه ترگمان]چیزی که من استثنا قائل هستم این است که ما به زودی تدارکات نیروی دریایی خود را به دست خواهیم آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Dunbar could scarcely take exception to that, and changed the subject.
[ترجمه گوگل]دانبار به سختی توانست از آن استثنا بگیرد و موضوع را تغییر داد
[ترجمه ترگمان]دان Dunbar به سختی می توانست استثنا قائل شود و موضوع صحبت را عوض کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I'd like to take exception to that.
[ترجمه گوگل]من می خواهم از آن استثناء کنم
[ترجمه ترگمان]دوست دارم استثنا قایل بشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I do take exception, though, to the description of preindustrial farming practices as prescientific.
[ترجمه گوگل]با این حال، من در توصیف شیوه های کشاورزی پیش از صنعتی به عنوان پیش علمی استثنا قائل هستم
[ترجمه ترگمان]با این حال، من استثنا را برای توصیف روش های کشاورزی preindustrial به عنوان prescientific انجام می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I take exception to being addressed by my surname; I consider it bad manners.
[ترجمه گوگل]من در مورد خطاب شدن با نام خانوادگی خود استثنا قائل می شوم من آن را بد اخلاقی می دانم
[ترجمه ترگمان]من جز خطاب کردن با نام خانوادگی خودم استثنا قائل نیستم به نظر من این رفتار زشت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Some of the aristocracy did take exception at his neglecting to raise his cap to them.
[ترجمه گوگل]برخی از اشراف به دلیل غفلت او از بالا بردن کلاه خود برای آنها استثنا قائل شدند
[ترجمه ترگمان]بعضی از اشراف از چشم پوشی او از بالا بردن کلاهش، استثنا قائل بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. I must, however, take exception to his recent article in defence of smoking.
[ترجمه گوگل]با این حال، من باید از مقاله اخیر او در دفاع از سیگار استثنا قائل شوم
[ترجمه ترگمان]با این حال، من باید در مورد مقاله اخیر خود در زمینه دفاع از سیگار استثنا قائل شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Some of the more haughty of aristocracy take exception at his neglecting to to them.
[ترجمه گوگل]برخی از مغرورتر از اشراف از بی توجهی او به آنها استثنا می شوند
[ترجمه ترگمان]برخی از the اشراف نیز از غفلت او نسبت به آن ها استثنا قایل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Many people take exception to what I said on April 30.
[ترجمه گوگل]بسیاری از مردم از آنچه من در 30 آوریل گفتم مستثنی هستند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم از آنچه که در ۳۰ آوریل گفته بودم استثنا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. And the problem is that they take exception to any kind of noise whatsoever.
[ترجمه گوگل]و مشکل این است که آنها از هر نوع نویز مستثنی هستند
[ترجمه ترگمان]و مشکل این است که آن ها استثنا برای هر نوع صدایی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. We take exception to this question.
[ترجمه گوگل]ما برای این سوال استثنا قائل می شویم
[ترجمه ترگمان]ما از این سوال استثنا قایل می شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

ناراحت شدن , عصبانی شدن
– He took exception to your insults
– Why did you take exception to what he said? He was only joking
– There was nothing in the speech that you could take exception to
آزرده شدن برخوردن
بر خوردن
مخالفت کردن
اعتراض کردن

بپرس