1. Rudolf watched the red taillights speeding off.
[ترجمه گوگل]رودولف چراغهای قرمز عقب را که با سرعت خاموش میشد تماشا کرد
[ترجمه ترگمان]rudolf چراغ های چشمک زن عقب ماشین را نگاه می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I watch the horrible dream drive away and disappear in a dribble of tail-lights.
[ترجمه گوگل]من رؤیای وحشتناک را تماشا میکنم که در حال دور شدن و ناپدید شدن در دریبل چراغهای عقب هستم
[ترجمه ترگمان]من رویای وحشتناکی را می بینم که دور می شود و در a خاموش شدن نور ناپدید می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The tide of red taillights ahead of them ran under an overpass and turned up an incline.
[ترجمه گوگل]جزر و مد چراغ های عقب قرمز جلوی آنها از زیر یک پل هوایی می گذشت و به سمت شیب می رفت
[ترجمه ترگمان]چراغ های عقب چراغ های چشمک زن عقب آن ها در زیر پل پل هوایی به راه افتاد و از سراشیبی بالا رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Tiida hatchback's taillight design and rear bumper shape have been refreshed, and new 16-inch alloy wheels are available for both the hatchback and sedan.
[ترجمه گوگل]طراحی چراغ عقب و شکل سپر عقب تییدا هاچ بک تازه شده است و رینگ های آلیاژی 16 اینچی جدید هم برای هاچ بک و هم برای سدان در دسترس هستند
[ترجمه ترگمان]طراحی taillight Tiida و شکل سپر عقب با طراوت بوده و چرخ های ۱۶ اینچی آلیاژ هم برای the و هم sedan در دسترس هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Both the headlamp and the taillight are integrated.
[ترجمه گوگل]چراغ جلو و عقب هر دو یکپارچه هستند
[ترجمه ترگمان]هر دو چراغ خاموش و روشن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I didn't know about a broken taillight.
[ترجمه گوگل]من از شکستگی چراغ عقب خبر نداشتم
[ترجمه ترگمان]چیزی در مورد چراغ چشمک زن نفهمیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The rear of the truck sports new plastic taillight covers.
[ترجمه گوگل]پشت کامیون دارای روکش های پلاستیکی جدید چراغ عقب است
[ترجمه ترگمان]پشت کامیون حاوی پوشش های پلاستیکی پلاستیکی تازه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Dual LED taillight design provides excellent visibility and a sleek profile.
[ترجمه گوگل]طراحی چراغ عقب LED دوگانه دید عالی و نمایه ای براق را فراهم می کند
[ترجمه ترگمان]طرح دوتایی LED دوتایی قابلیت دید عالی و یک پروفایل براق را ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I use a headlight, taillight, reflectors, two mirrors, and an additional taillight for the trailer.
[ترجمه گوگل]من از یک چراغ جلو، چراغ عقب، بازتابنده، دو آینه و یک چراغ عقب اضافی برای تریلر استفاده می کنم
[ترجمه ترگمان]من از یک چراغ ماشین، taillight، رفلکتورها، دو آینه و یک چراغ اضافی برای این یدک کش استفاده می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. For example, there's the taillight design composed of a pair of three vertical red bars.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، طراحی چراغ عقب از یک جفت سه میله قرمز عمودی تشکیل شده است
[ترجمه ترگمان]برای مثال، طرح taillight متشکل از یک جفت از سه میله عمودی عمودی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The sky was turning violet-dark, and a migration of cars with red taillights flew past us like flocks of cardinals.
[ترجمه گوگل]آسمان در حال تبدیل شدن به بنفش تاریک بود و کوچ خودروهایی با چراغهای قرمز قرمز مانند گلههای کاردینالها از کنار ما عبور میکردند
[ترجمه ترگمان]آسمان بنفش روشن داشت، و مهاجرت ماشین هایی با چراغ های چشمک زن عقب مانند دسته های کاردینال ها از کنار ما می گذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Of Williams's car there was no sign except the broken red glass of a shattered taillight.
[ترجمه گوگل]از ماشین ویلیامز هیچ نشانی به جز شیشه قرمز شکسته چراغ عقب شکسته وجود نداشت
[ترجمه ترگمان]اتومبیل ویلیام به جز شیشه های شکسته چراغ چشمک زن هیچ اثری نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Behind it an apricot afterglow trailed like an exquisite taillight across the sky.
[ترجمه گوگل]در پشت آن، درخششی زردآلو مانند چراغ عقب نفیس در آسمان میپیچید
[ترجمه ترگمان]پس از آن، پس از آن، afterglow apricot پس از afterglow an در آسمان پدیدار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Officer:I' m also going to give you a ticket for your broken taillight.
[ترجمه گوگل]افسر: من هم برای چراغ عقب شکسته ات بلیط می دهم
[ترجمه ترگمان]یه بلیط برای taillight your بهتون میدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید