satan

/ˈseɪtn̩//ˈseɪtn̩/

معنی: شیطان، ابلیس
معانی دیگر: (از ریشه ی عبری) شیطان، devil شیطان

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: in Christian theology and Judaism, the embodiment of evil, adversary of humans, and rival of God, usu. identified with the fallen angel Lucifer; the Devil.
مشابه: archenemy, devil

جمله های نمونه

1. Satan always finds work for idle hands.
[ترجمه ابلیس] شیطان همیشه برای دست بیکار کار می کند
|
[ترجمه ممد] شیطان همیشه برای دست های بیکار کفلمه پیدا میکند
|
[ترجمه خودم] شیطان دست دارد
|
[ترجمه گوگل]شیطان همیشه برای دست های بیکار کار پیدا می کند
[ترجمه ترگمان]شیطان همیشه برای دست های بی کار کار پیدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. In the poem, Satan vows revenge and immortal hate.
[ترجمه گوگل]در شعر، شیطان عهد انتقام و نفرت جاودانه می دهد
[ترجمه ترگمان]در شعر، شیطان سوگند انتقام و نفرت ابدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Satan reproves sin.
[ترجمه خودم] شیطان گناه دارد
|
[ترجمه گوگل]شیطان گناه را سرزنش می کند
[ترجمه ترگمان]شیطان reproves گناه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. In Milton's poem, Satan, even after his fall, dimly reflects his former glory.
[ترجمه گوگل]در شعر میلتون، شیطان، حتی پس از سقوطش، شکوه پیشین خود را تاریک نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]در شعر میلتن، شیطان، حتی پس از سقوط، به طرزی مبهم شکوه پیشین خود را منعکس می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Tell him how sorry you are for letting Satan influence your life.
[ترجمه گوگل]به او بگویید که چقدر متاسفید که اجازه دادید شیطان بر زندگی شما تأثیر بگذارد
[ترجمه ترگمان]بهش بگو چقدر متاسفی که اجازه دادی شیطان در زندگیت نفوذ کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Satan does not realise that real freedom is found in obeying the voice of reason.
[ترجمه گوگل]شیطان متوجه نیست که آزادی واقعی در اطاعت از صدای عقل است
[ترجمه ترگمان]شیطان درک نمی کند که آزادی حقیقی در پیروی از ندای عقل، یافت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Satan took the bait and fastened his teeth reflexively on the blocking forearm.
[ترجمه گوگل]شيطان طعمه را گرفت و دندانهايش را بطور انعکاسي روي ساعد مسدود کننده محکم کرد
[ترجمه ترگمان]شیطان طعمه را گرفت و دندان هایش را بر روی ساعد او قفل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Satan had swerved sharply to pass between them and the fence.
[ترجمه گوگل]شیطان به شدت منحرف شده بود تا از بین آنها و حصار عبور کند
[ترجمه ترگمان]شیطان به سرعت تغییر جهت داده بود تا بین آن ها و حصار رد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Satan must be pleased to be so fashionable again.
[ترجمه گوگل]شیطان باید خوشحال شود که دوباره اینقدر مد شده است
[ترجمه ترگمان]شیطان باید خوشحال باشد که دوباره این قدر مد روز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Satan won't touch the milk - it must be too cold for him too.
[ترجمه گوگل]شیطان شیر را لمس نمی کند - برای او هم باید خیلی سرد باشد
[ترجمه ترگمان]شیطان به شیر دست نمی زند - حتما برای او هم خیلی سرد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Satan, who finds work for idle hands to do, also fills idle minds with fruitless speculation.
[ترجمه گوگل]شیطان که برای دست های بیکار کار می یابد، ذهن های بیکار را نیز پر از گمانه زنی های بی نتیجه می کند
[ترجمه ترگمان]شیطان که برای انجام دادن کاره ای بی کار کار پیدا می کند، ذهن تنبل را با گمانه زنی های بی هوده پر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Instantly, Penn establishes himself as an unsympathetic Satan, even before he starts his white-supremacist cant.
[ترجمه گوگل]فوراً، پن خود را به عنوان یک شیطان بی‌همدل تثبیت می‌کند، حتی قبل از اینکه شروع به مخالفت با برتری نژادی سفیدپوستان کند
[ترجمه ترگمان]فورا پن خودش را به عنوان یک شیطان unsympathetic ثابت می کند، حتی قبل از اینکه شروع به کار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. At the fall Satan was not able to take the world by force.
[ترجمه گوگل]در سقوط، شیطان نتوانست جهان را به زور تصاحب کند
[ترجمه ترگمان]در پاییز، شیطان نتوانست دنیا را با زور بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. One of the most effective ways Satan has to cripple missionary work is to attack the body of the missionary.
[ترجمه گوگل]یکی از مؤثرترین راه‌هایی که شیطان برای فلج کردن کار تبلیغی دارد، حمله به بدن مبلغ است
[ترجمه ترگمان]یکی از موثرترین راه ها برای فلج کردن کار تبلیغی، حمله به بدنه مبلغ مذهبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

شیطان (اسم)
devil, archfiend, satan, demon, lucifer, fiend, deuce, beelzebub, bogey, bogie, bogy, daemon, tempter, mephistopheles, papaw, pawpaw

ابلیس (اسم)
devil, satan, serpent

انگلیسی به انگلیسی

• devil, evil incarnate, lucifer, the fallen angel
satan is a name given to the devil in the jewish, christian, and muslim religions.

پیشنهاد کاربران

satan
تبارِ این واژه ایرانی - اوروپایی و واژه یِ همریشه ی آن " سُتون " پارسی ، stone انگلیسی و Stein آلمانی ست که به عبری و عربی ( اِبری و اَرَبی ) شیطان شده است.
چِرایی این نام گُداری ( گُذاری ) این است که بُت ها و سَنَم ( صنم ) هایِ سنگی نمادِ نیایش و پرستشِ اهریمن بوده است .
شیطان
Not today satan: ( محاوره، خودمانی ) لعنت بر شیطون/ لعنت بر شیطونااااا/ لعنت بر شیطون، ببیناااا/ ای باباااا، لعنت بر شیطوون
شیطان
عفریت
Compose yourself
Satan is an ignorant adjective
خودتو جمع و جور کن
ابلیس جاهل صفت

بپرس