statement of account

جمله های نمونه

1. Please enclose your latest statement of account.
[ترجمه گوگل]لطفا آخرین صورت حساب خود را ضمیمه کنید
[ترجمه ترگمان]لطفا آخرین اظهارنامه خود را در نظر بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Please give out statement of account promptly.
[ترجمه گوگل]لطفاً صورت حساب را سریعاً اعلام کنید
[ترجمه ترگمان]لطفا فورا بیانیه خود را بیان کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Besides cost confirmation and reconciliation statement of account between forwarders agents could also be realized.
[ترجمه گوگل]علاوه بر تایید هزینه و تطبیق صورت حساب بین عوامل فورواردر نیز می تواند محقق شود
[ترجمه ترگمان]علاوه بر تایید هزینه و اظهارنامه آشتی از حساب بین عوامل forwarders نیز می تواند تحقق یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Please refer to the attached Statement of Account for you total outstanding tax balance.
[ترجمه گوگل]لطفاً برای کل موجودی مالیات معوق خود به صورت حساب پیوست مراجعه کنید
[ترجمه ترگمان]لطفا به شرح ضمیمه حساب برای کل تراز مالیاتی برجسته مراجعه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Please see attached statement of account for the costs and expenses you should pay immediately.
[ترجمه گوگل]لطفاً برای هزینه‌ها و هزینه‌هایی که باید فوراً پرداخت کنید، صورت حساب پیوست را ببینید
[ترجمه ترگمان]لطفا شرح مربوط به هزینه ها و هزینه هایی که باید فورا پرداخت کنید را ببینید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Besides cost confirmation and reconciliation statement of account between forwarders and their agents could also be realized.
[ترجمه گوگل]علاوه بر تایید هزینه و تطبیق صورت حساب بین فورواردرها و نمایندگان آنها نیز می تواند محقق شود
[ترجمه ترگمان]علاوه بر تایید هزینه و اظهارنامه آشتی بین forwarders و عوامل آن ها نیز می تواند تحقق یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I/We agree that a statement of account is conclusive if I/we do not report any unauthorized transaction to the Bank within 90 days from the statement date.
[ترجمه گوگل]من/ما موافقت می‌کنم که در صورتی که طی 90 روز از تاریخ صورت‌حساب هیچ تراکنش غیرمجاز را به بانک گزارش نکنیم، صورت حساب قطعی است
[ترجمه ترگمان]I \/ ما توافق می کنیم که اگر I \/ ما هیچ تراکنش غیر مجاز به بانک را ظرف ۹۰ روز از تاریخ صدور گزارش ندهیم، یک بیانیه حساب قطعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Plaintiff sold and delivered to Smith the merchandise described, on the dates and for the prices shown on the itemized statement of account attached as an exhibit.
[ترجمه گوگل]شاکی کالای توصیف شده را در تاریخ ها و قیمت های نشان داده شده در صورت حساب تفصیلی ضمیمه شده به عنوان نمایشگاه به اسمیت فروخت و تحویل داد
[ترجمه ترگمان]Plaintiff فروش و تحویل کالا به اسمیت، در تاریخ ها و برای قیمت هایی که در صورت حساب مورد نظر در نظر گرفته شده به عنوان یک نمایشگاه نشان داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. We have received your letter of 17th June, and regretted the error in the statement of account for May.
[ترجمه گوگل]نامه 17 ژوئن شما را دریافت کردیم و از اشتباه در صورت حساب ماه می متاسفیم
[ترجمه ترگمان]نامه شما از هفدهم ژوئن دریافت شده است و از خطا در بیانیه ماه می پشیمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. According to my records, they were wrong to demand payment of the sum of$750, as their statement of account fails to show two things.
[ترجمه گوگل]طبق سوابق من، آنها اشتباه کردند که مبلغ 750 دلار را مطالبه کردند، زیرا صورت حساب آنها دو چیز را نشان نمی دهد
[ترجمه ترگمان]با توجه به سوابق من، آن ها اشتباه کردند که درخواست مبلغ ۷۵۰ دلار را درخواست کنند، چرا که اظهارات آن ها دو چیز را نشان نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. It should be consolidated intra-company transaction of inventory and its depreciation reserves related when we compile a consolidated statement of account.
[ترجمه گوگل]باید هنگام تنظیم صورتحساب تلفیقی، تراکنش درون شرکتی موجودی کالا و ذخایر استهلاک آن مرتبط باشد
[ترجمه ترگمان]این شرکت باید تراکنش درون شرکتی از موجودی کالا و ذخایر استهلاک آن را به هنگام گردآوری یک شرح منسجم از حساب، تقویت نماید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The credit score meaning is basically grounded on the information in a person's statement of account .
[ترجمه گوگل]معنای امتیاز اعتباری اساساً بر اساس اطلاعات موجود در صورت حساب یک شخص است
[ترجمه ترگمان]مفهوم امتیاز اعتباری اساسا بر پایه اطلاعات در شرح یک فرد از حساب آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Given that you may be confused by the discrepancies appeared on the last few reconciliations, we suggest that you pay the full amount due and owing as indicated in our next statement of account.
[ترجمه گوگل]با توجه به اینکه ممکن است به دلیل مغایرت‌های ظاهر شده در چند تطبیق اخیر گیج شوید، پیشنهاد می‌کنیم کل مبلغ سررسید و بدهی را همانطور که در صورت‌حساب بعدی ما نشان داده شده است، پرداخت کنید
[ترجمه ترگمان]با توجه به اینکه ممکن است با اختلافی که در چند آشتی اخیر ظاهر شد گیج شوید، ما پیشنهاد می کنیم که شما مبلغ کامل را به دلیل و به خاطر نشان دادن در بیانیه بعدی خود پرداخت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[حسابداری] صورتحساب
[حقوق] صورت حساب، صورت وضعیت دادخواست
[ریاضیات] صورتحساب

انگلیسی به انگلیسی

• printout of activity and balance fluctuations in a bank account (or other account)

پیشنهاد کاربران

بپرس