skylark

/ˈskaɪˌlɑːrk//ˈskaɪlɑːk/

معنی: چکاوک، غزلاغ، تفریح و جست و خیز کردن
معانی دیگر: (جانور شناسی) چکاوک (alauda arvensis)، غزلاه

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: either of two larks, found in Europe and Asia, that are known for singing in flight.
فعل ناگذر ( intransitive verb )
حالات: skylarks, skylarking, skylarked
مشتقات: skylarker (n.)
• : تعریف: to play or move about in a carefree, idle, or happy manner; frolic.
مشابه: antic, frolic

- We went skylarking over the countryside.
[ترجمه گوگل] رفتیم در حومه شهر به پرواز در آمدیم
[ترجمه ترگمان] از این طرف و آن طرف رفتیم و بازی می کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. The poem is entitled Ode to Skylark.
[ترجمه گوگل]عنوان این شعر قصیده ای به Skylark است
[ترجمه ترگمان]این شعر عبارت است از شعر Ode تا Skylark
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The silence is tentatively broken by the skylarks but they soon give up.
[ترجمه گوگل]سکوت به طور آزمایشی توسط آسمان‌خرها شکسته می‌شود، اما آنها به زودی تسلیم می‌شوند
[ترجمه ترگمان]سکوت با شک و تردید درهم شکست، اما طولی نکشید که تسلیم شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Riven even heard skylarks sporting over the open meadows.
[ترجمه گوگل]ریون حتی صدای لارج‌های آسمانی را شنید که بر فراز علفزارهای باز ورزش می‌کردند
[ترجمه ترگمان]حتی صدای sporting از روی چمن های باز شنیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. There were blackbirds and thrushes and skylarks and ravens and starlings and jays and magpies and many kinds of small finches.
[ترجمه گوگل]در آنجا پرنده های سیاه و برفک ها و زاغ ها و زاغ ها و سارها و گیسوها و زاغی ها و انواع و اقسام فنچ های کوچک بودند
[ترجمه ترگمان]علاوه بر blackbirds و thrushes و زاغ سیاه و کلاغ و کلاغ و magpies و بسیاری از انواع finches کوچک وجود داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. She preferred laughter and skylarks to solid endeavour and while she could be noisy she shied away from being the centre of attention.
[ترجمه گوگل]او خنده و خرچنگ آسمانی را به تلاش محکم ترجیح می داد و در حالی که می توانست پر سر و صدا باشد، از قرار گرفتن در مرکز توجه اجتناب می کرد
[ترجمه ترگمان]او خنده و خنده را به تلاش سخت ترجیح می داد و در حالی که می توانست سرو صدا کند، از مرکز توجه کردن منصرف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. A party of skylarks were taking a breather from their incessant high-rise singing to indulge in an early-morning splashing.
[ترجمه گوگل]گروهی از آسمان‌خراش‌ها از آواز بی‌وقفه بلندشان نفس می‌کشیدند تا در صبح زود آب‌پاشی کنند
[ترجمه ترگمان]یک گروه از skylarks، یک نفسی تازه کردند و با صدای بلند شروع به خواندن ترانه ای کردند که صبح زود در حال پاشیدن روی آب بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Meadow pipits and skylarks, redpolls and linnets.
[ترجمه گوگل]چاله های چمن زار و تالارهای آسمانی، ردپول ها و کتانی ها
[ترجمه ترگمان]Meadow و skylarks و redpolls و linnets
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Lapland buntings and skylarks swirled and settled, searching for the last seeds of salt marsh plants below the bank.
[ترجمه گوگل]لپه‌ها و تالارهای آسمانی لاپلند می‌چرخیدند و مستقر می‌شدند و به دنبال آخرین دانه‌های گیاهان شوره‌زار زیر کرانه می‌گشتند
[ترجمه ترگمان]Lapland buntings و skylarks در حالی که به دنبال آخرین دانه گیاهان مرداب نمک در پایین بانک بودند، به راه افتادند و مستقر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. There are skylarks and foxes and an owl sits in the apple tree staring at us by the fire in winter.
[ترجمه گوگل]آسمان‌خراش‌ها و روباه‌ها هستند و جغدی روی درخت سیب نشسته و در زمستان در کنار آتش به ما خیره شده است
[ترجمه ترگمان]There و روباه ها هستند و جغدی در درخت سیب می نشیند و در زمستان با آتش به ما زل می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Skylarks wheeled and sang high in the cloudless sky.
[ترجمه گوگل]Skylarks چرخ می زد و در آسمان بی ابر آواز می خواند
[ترجمه ترگمان]Skylarks چرخید و در آسمان بی ابر شروع به خواندن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Meadow pipits flitted across the grass and skylarks chirruped.
[ترجمه گوگل]چاله‌های علفزار در میان علف‌ها می‌چرخیدند و تالارهای آسمانی صدا می‌زدند
[ترجمه ترگمان]pipits روی علف ها حرکت می کرد و skylarks chirruped می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Ubiquitous skylarks sang madly in the blue above.
[ترجمه گوگل]آسمانگیرهای همه جا حاضر دیوانه وار با رنگ آبی بالا آواز می خواندند
[ترجمه ترگمان]او دیوانه وار شروع به خواندن کرد و دیوانه وار شروع به خواندن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Skylark is the free spirit on silent prairie, happy angel.
[ترجمه گوگل]Skylark روح آزاد در دشت ساکت است، فرشته شاد
[ترجمه ترگمان]Skylark روح آزاد در چمن زار ساکت، فرشته خوشبختی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. A skylark was singing in the tree.
[ترجمه گوگل]یک تالار آسمانی روی درخت آواز می خواند
[ترجمه ترگمان]یک چکاوک در میان درخت آواز می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. A skylark soared up into the sky.
[ترجمه گوگل]یک تالار آسمان به آسمان اوج گرفت
[ترجمه ترگمان]A به آسمان پرواز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

چکاوک (اسم)
warbler, kinglet, skylark

غزلاغ (اسم)
skylark

تفریح و جست و خیز کردن (فعل)
skylark

انگلیسی به انگلیسی

• common european lark noted for its habit of singing while in flight
frolic, sport, play; play roughly or boisterously
a skylark is a small brown bird that has a pleasant song, which it usually sings while it is hovering high above the ground.

پیشنهاد کاربران

بپرس