sot

/sɑːt//sɒt/

معنی: احمق، معتاد به مشروبات، مشروب خوارافراطی، احمق کردن، مست کردن
معانی دیگر: همیشه مست، دایم الخمر، مست لایعقل، میخواره، ساده لوح

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: one who is often drunk; drunkard.
مشابه: drunk, soak

جمله های نمونه

1. SOT : PEDRO ( ENGLISH ) BACK AT THE WORLD CUP, ENGLAND ARE THROUGH TO THE NEXT STAGE.
[ترجمه گوگل]SOT: پدرو (انگلیسی) بازگشت به جام جهانی، انگلیس تا مرحله بعدی است
[ترجمه ترگمان]SOT: PEDRO (انگلیسی در جام CUP جهانی، انگلستان از طریق مرحله بعدی وارد مرحله بعدی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. SOT : VOX POP ( FRENCH ) BRING US BACK THE WORLD CUP.
[ترجمه گوگل]SOT: VOX POP (فرانسوی) ما را به جام جهانی بازگرداند
[ترجمه ترگمان]SOT: یک POP (فرانسوی)به سمت ایالات متحده در حال بازگشت به جام جهانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. After SOT The days of cheap, low quality, mass - produced German wines are numbered.
[ترجمه گوگل]بعد از SOT روزهای شراب آلمانی ارزان، بی کیفیت و تولید انبوه به شماره افتاده است
[ترجمه ترگمان]پس از SOT روز ارزان، کیفیت پایین، شراب های تولید شده آلمانی شماره گذاری می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. At first utilized the SOT to normalize the multiwavelet coefficients in high frequency band and removed the signal-dependence of the speckle noise.
[ترجمه گوگل]در ابتدا از SOT برای عادی سازی ضرایب چند موجی در باند فرکانس بالا استفاده کرد و وابستگی سیگنال نویز لکه ای را حذف کرد
[ترجمه ترگمان]در ابتدا از the برای نرمال کردن ضرایب multiwavelet در باند فرکانس بالا استفاده شد و وابستگی سیگنال به نویز اسپکل را از بین برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. SOT : VOX POP ( FRENCH ) THIERRY HENRY IS THE BEST STRIKER IN THE WORLD.
[ترجمه گوگل]SOT: VOX POP (فرانسوی) تیری هانری بهترین مهاجم جهان است
[ترجمه ترگمان]SOT: پاپ vox (فرانسه): هنری HENRY بهترین بازیکن برتر جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. SOT : SAMI AL JABER ( ARABIC ) THE TRAINING IS VERY GOOD.
[ترجمه گوگل]SOT: SAMI AL JABER (عربی) آموزش بسیار خوب است
[ترجمه ترگمان]SOT: sami AL (ARABIC)آموزش بسیار خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. SOT: ILKA MASERKOPF ( German ) THEY ARE ONLY TALKING ABOUT FOOTBALL.
[ترجمه گوگل]SOT: ILKA MASERKOPF (آلمانی) آنها فقط در مورد فوتبال صحبت می کنند
[ترجمه ترگمان]SOT: ILKA MASERKOPF (آلمانی): آن ها تنها در مورد فوتبال صحبت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. SOT : JUERGEN KLINSMANN ( GERMAN ) THIS AXIS IS OF GREAT IMPORTANCE.
[ترجمه گوگل]SOT: JUERGEN KLINSMANN (آلمانی) این محور از اهمیت زیادی برخوردار است
[ترجمه ترگمان]SOT: juergen KLINSMANN (آلمان)این AXIS اهمیت زیادی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I do sot regard a broker as a member of the human race.
[ترجمه گوگل]من یک دلال را عضوی از نژاد بشر می دانم
[ترجمه ترگمان]من یک دلال را به عنوان یکی از اعضای نژاد انسان تلقی خواهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. After SOT Wherever the Tunisian team go, Hosni follows.
[ترجمه گوگل]پس از SOT هر کجا که تیم تونس می رود حسنی دنبال می کند
[ترجمه ترگمان]بعد از SOT هر کجا که تیم تونس می رود، حسنی مبارک ادامه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. After Sot It's Jens Lehmann's first World Cup as Germany's number one.
[ترجمه گوگل]بعد از سوت، اولین جام جهانی ینس لمان به عنوان شماره یک آلمان است
[ترجمه ترگمان]بعد از Sot اولین جام جهانی را به عنوان شماره یک آلمان به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. SOT : STEPHEN APPIAH ( ENGLISH ) I THINK OUR DREAM HAS COME TO REALITY.
[ترجمه گوگل]SOT: STEPHEN APPIAH (انگلیسی) من فکر می کنم رویای ما به واقعیت رسیده است
[ترجمه ترگمان]SOT: استفان APPIAH (انگلیسی)فکر می کنم آرزوی ما به REALITY رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. SOT : CALEB FUNDI ( GERMAN ) THERE ARE MANY AFRICANS LIVING IN BERLIN.
[ترجمه گوگل]SOT: CALEB FUNDI (آلمانی) آفریقایی های زیادی در برلین زندگی می کنند
[ترجمه ترگمان]SOT: CALEB FUNDI (آلمان)بسیاری از مردم ساکن برلین در برلین زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. SOT : WESLEY SNEIJDER ( DUTCH ) HE IS A VERY GOOD COACH INDEED.
[ترجمه گوگل]SOT: وسلی اسنایدر (هلندی) او یک مربی بسیار خوب است
[ترجمه ترگمان]SOT: wesley SNEIJDER (هلندی)بازیکن بسیار خوبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. A new general and good mathematical approach named sequence operation theory (SOT) is firstly established for the purpose of dealing with the uncertainty factors in power systems.
[ترجمه گوگل]یک رویکرد جدید ریاضی عمومی و خوب به نام نظریه عملیات توالی (SOT) ابتدا برای مقابله با عوامل عدم قطعیت در سیستم های قدرت ایجاد شده است
[ترجمه ترگمان]یک رویکرد کلی و ریاضی خوب به نام نظریه عملیات توالی در ابتدا به منظور برخورد با عوامل عدم قطعیت در سیستم های قدرت ایجاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

احمق (اسم)
fool, natural, bug, dolt, sucker, goosey, hick, sot, goosy, simpleton, schnook, gosling, tomfool, loggerhead, loony, luny, noodle, mooncalf, nincompoop, ninny, sawney

معتاد به مشروبات (اسم)
sot

مشروب خوارافراطی (اسم)
sot

احمق کردن (فعل)
stultify, sot

مست کردن (فعل)
souse, befuddle, lush, booze, tipple, intoxicate, besot, inebriate, sot

تخصصی

[برق و الکترونیک] small- outine transistor-ترانزیستور با پایه های کوچک ببسته پلاستیکی برای نصب سطحی قطعات نیمرسانای مجزا .

انگلیسی به انگلیسی

• drunkard, chronic drinker

پیشنهاد کاربران

بپرس