respiratory system

/ˈrespərəˌtɔːriˈsɪstəm//rɪˈspɪrətr̩iˈsɪstəm/

(زیست شناسی) سازگان دمزنی، دستگاه تنفسی

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: the system that brings oxygen to the body. It is made up of the lungs, diaphragm, windpipe, and nasal passages.

جمله های نمونه

1. These gases would seriously damage the patient's respiratory system.
[ترجمه گوگل]این گازها به سیستم تنفسی بیمار آسیب جدی می زند
[ترجمه ترگمان]این گازها به طور جدی به دستگاه تنفسی بیمار آسیب خواهند زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It was like a man breathing through a respiratory system, with some sort of one-way valve.
[ترجمه گوگل]مثل مردی بود که از طریق سیستم تنفسی با نوعی دریچه یک طرفه نفس می کشید
[ترجمه ترگمان]مثل این بود که انسان از طریق دستگاه تنفسی تنفس می کند، با یک نوع دریچه قلب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Respiratory system Runny or congested nose, constant sore throat, catarrh or post-nasal drip, difficulty in breathing, hyperventilation.
[ترجمه گوگل]سیستم تنفسی آبریزش یا احتقان بینی، گلودرد مداوم، آب مروارید یا قطرات بعد از بینی، مشکل در تنفس، تهویه بیش از حد
[ترجمه ترگمان]دستگاه تنفسی runny یا بینی فشرده، گلو درد مداوم، catarrh یا drip بینی، مشکل تنفس، تنفس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Figure 1 shows the respiratory system.
[ترجمه گوگل]شکل 1 سیستم تنفسی را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]شکل شماره ۱ دستگاه تنفسی را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The respiratory system is vital to life and anything which prevents it functioning can result in death.
[ترجمه گوگل]سیستم تنفسی برای زندگی حیاتی است و هر چیزی که مانع عملکرد آن شود می تواند منجر به مرگ شود
[ترجمه ترگمان]دستگاه تنفسی برای زندگی حیاتی است و هر چیزی که از عملکرد آن جلوگیری کند می تواند منجر به مرگ شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Ecstasy kills because it affects the respiratory system and causes lung failure and hence death.
[ترجمه گوگل]اکستازی می کشد زیرا بر سیستم تنفسی تأثیر می گذارد و باعث نارسایی ریه و در نتیجه مرگ می شود
[ترجمه ترگمان]قرص های اکستازی به این دلیل کشته شده اند که بر سیستم تنفسی تاثیر می گذارند و باعث شکست ریه و در نتیجه مرگ می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Ozone irritates the eyes, nose, throat and respiratory system.
[ترجمه گوگل]ازن چشم، بینی، گلو و دستگاه تنفسی را تحریک می کند
[ترجمه ترگمان]لایه ازون، چشم ها، بینی، گلو و دستگاه تنفسی را آزار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The illustration show the respiratory system and cross - sections of healthy alveoli and alveoli with COPD.
[ترجمه گوگل]تصویر سیستم تنفسی و مقاطع عرضی آلوئول ها و آلوئول های سالم با COPD را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]تصویر، سیستم تنفسی و sections از کیسه های هوایی سالم و کیسه های هوایی با COPD را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Respiratory system symptom sees cough, cough up phlegm, haemoptysis, bosom unwell, bosom is frowsty etc.
[ترجمه گوگل]علائم سیستم تنفسی شامل سرفه، سرفه خلط، هموپتیزی، ناخوشی سینه، یخ زدگی سینه و غیره است
[ترجمه ترگمان]علائم تنفس، سرفه، سرفه، خلط بالا، سینه و سینه بیمار را تشخیص می دهد، سینه بیمار است و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Methods The impedance of respiratory system was measured by impulse oscillometry system (IOS) and compared with parameter values of routine pulmonary ventilation function in 117 patients with COPD.
[ترجمه گوگل]MethodsThe امپدانس سیستم تنفسی توسط سیستم نوسان سنجی ضربه (IOS) اندازه گیری شد و با مقادیر پارامتر عملکرد تهویه معمول ریوی در 117 بیمار مبتلا به COPD مقایسه شد
[ترجمه ترگمان]روش ها امپدانس سیستم تنفسی با سیستم عصبی ضربه (IOS)اندازه گیری شد و با مقادیر پارامتر عملکرد تهویه ریوی روزانه در ۱۱۷ بیمار با COPD مقایسه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Swimming can increase the function of the respiratory system.
[ترجمه گوگل]شنا می تواند عملکرد سیستم تنفسی را افزایش دهد
[ترجمه ترگمان]شنا کردن می تواند عملکرد سیستم تنفسی را افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Is the respiratory system with phthisical common disease common what is the symptom?
[ترجمه گوگل]آیا سیستم تنفسی با بیماری شایع فیتیزیال شایع است که علامت آن چیست؟
[ترجمه ترگمان]آیا سیستم تنفسی با بیماری شایع شایع است که علامت بیماری چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Method The toxication have been tested by the respiratory system and the circulatory system on the aspect of physiology and pathology.
[ترجمه گوگل]روش مسمومیت توسط سیستم تنفسی و سیستم گردش خون در جنبه فیزیولوژیکی و آسیب شناسی آزمایش شده است
[ترجمه ترگمان]روش toxication توسط سیستم تنفسی و سیستم گردش خون در جنبه فیزیولوژی و آسیب شناسی آزمایش شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Irritating to eyes, respiratory system and skin.
[ترجمه گوگل]تحریک کننده ی چشم ها، سیستم تنفسی و پوست
[ترجمه ترگمان]پلک زدن به چشم ها، دستگاه تنفسی و پوست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس