resourcefulness


کاردانی، تدبیر

جمله های نمونه

1. This film reveals their resourcefulness in overcoming appalling weather and treacherous terrain.
[ترجمه گوگل]این فیلم تدبیر آنها را در غلبه بر آب و هوای وحشتناک و زمین های خائنانه نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]این فیلم کاردانی و کاردانی خود را در غلبه بر آب و هوای وحشتناک و سرزمین خائن نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. His resourcefulness and range of sound from an orthodox conga set and assorted percussion props is breathtaking.
[ترجمه گوگل]تیزهوشی و گستره صدای او از یک مجموعه کنگا ارتدکس و سازهای کوبه ای مختلف نفس گیر است
[ترجمه ترگمان]کاردانی و کاردانی او از یک مجموعه conga سنتی و انواع لوازم بنایی، نفس گیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Carvel continued to show his resourcefulness throughout his career.
[ترجمه گوگل]کارول در طول دوران حرفه‌ای خود به نشان دادن تدبیر خود ادامه داد
[ترجمه ترگمان]carvel به نشان دادن کاردانی او در طول حرفه خود ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Perserverance and resourcefulness will be required to outflank the roadblocks and get on with the commitment.
[ترجمه گوگل]برای عبور از موانع و ادامه دادن به تعهد، پشتکار و تدبیر لازم است
[ترجمه ترگمان]Perserverance و تدبیر برای حمله به موانع جاده ای و به دست آوردن تعهد مورد نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Our dependence on overseas trade puts drive and resourcefulness in the export industries at a premium.
[ترجمه گوگل]وابستگی ما به تجارت خارج از کشور، نیروی محرکه و تدبیر در صنایع صادراتی را در اولویت قرار می دهد
[ترجمه ترگمان]وابستگی ما به تجارت خارجی باعث ایجاد انگیزه و کاردانی در صنایع صادراتی به یک حق ویژه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Humor is the wisdom and resourcefulness that can alleviate an awkward situation.
[ترجمه گوگل]شوخ طبعی خرد و تدبیری است که می تواند یک موقعیت ناخوشایند را کاهش دهد
[ترجمه ترگمان]طنز، عقل و تدبیر است که می تواند یک وضعیت بد را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. It takes intelligence, resourcefulness, patience, tact and courage to meet the troubles of any job.
[ترجمه گوگل]برای مقابله با مشکلات هر شغلی نیاز به هوش، تدبیر، صبر، درایت و شجاعت است
[ترجمه ترگمان]این کار مستلزم هوش، کاردانی، صبر، شکیبایی، درایت و شهامت لازم برای مقابله با مشکلات هر شغلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. She has received several official recognitions for her resourcefulness and conscientious work at this company.
[ترجمه گوگل]او به دلیل تدبیر و کار وظیفه شناسانه خود در این شرکت، چندین تقدیر رسمی دریافت کرده است
[ترجمه ترگمان]او به خاطر کاردانی و work خود در این شرکت به چندین مقام رسمی منصوب شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Sport climbing traded away risk and resourcefulness for greater gymnastic difficulty and a good pump.
[ترجمه گوگل]سنگنوردی ورزشی ریسک و تدبیر را با دشواری بیشتر ژیمناستیک و یک پمپ خوب عوض کرد
[ترجمه ترگمان]صعود به ورزش، خطر و کاردانی و کاردانی بیشتر برای مشکلات ورزشی و پمپ خوب را به خود اختصاص داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Demonstrated resourcefulness with ability to anticipate needs, prioritize responsibilities, take initiative and work independently.
[ترجمه گوگل]تدبیر نشان داده شده با توانایی پیش بینی نیازها، اولویت بندی مسئولیت ها، ابتکار عمل و کار مستقل
[ترجمه ترگمان]کاردانی با توانایی برای پیش بینی نیازها، اولویت بندی مسئولیت ها، اتخاذ ابتکار و کار مستقل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Resourcefulness now also effects Black Arrow.
[ترجمه گوگل]تدبیر اکنون بر Black Arrow نیز تأثیر می گذارد
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر resourcefulness نیز بر تیر سیاه اثر می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Nobody could have done it without courage and resourcefulness.
[ترجمه محمدشفیعی] هیچکس نمیتونست بدون شجاعت و کاردانی آن کار را انجام دهد
|
[ترجمه گوگل]هیچ کس نمی توانست بدون شجاعت و تدبیر این کار را انجام دهد
[ترجمه ترگمان]هیچ کس نمی توانست این کار را بدون شجاعت و تدبیر انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Only when we rely on both courage and resourcefulness can we defeat the rival.
[ترجمه گوگل]تنها زمانی می توانیم رقیب را شکست دهیم
[ترجمه ترگمان]تنها زمانی که به هم شجاعت و کاردانی خود متکی باشیم، می توانیم رقیب خود را شکست دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Resilience . Resourcefulness and creativity . An aptitude for life - long learning.
[ترجمه گوگل]تاب آوری تدبیر و خلاقیت استعداد برای زندگی - یادگیری طولانی مدت
[ترجمه ترگمان]Resilience خلاقیت و خلاقیت استعداد یادگیری بلند مدت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• ingeniousness, quality of being enterprising, quality of being able to deal effectively with various situations

پیشنهاد کاربران

( formal resource )
the ability to make decisions and act on your own
توانایی تصمیم گیری و عمل به تنهایی، توانمندی و کارآمدی
This film reveals their resourcefulness in overcoming appalling weather and treacherous terrain.
...
[مشاهده متن کامل]

My intelligence and resourcefulness are without equal.
Life in the country can sometimes mean a financial struggle or isolation from modern conveniences, leaving families to use their ingenuity and resourcefulness to make their own furniture or find new uses for things they already have.

منابع• https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/resourcefulness
تدبیرگری
مهارت
تدبیر ، نبوغ ، کیفیت کارآمد بودن ، کیفیت توانایی مقابله موثر با شرایط مختلف
توانمندی

بپرس