rain out


به خاطر باران تعطیل کردن یا شدن، علوم نظامى : ریزش ابر اتمى به علت رطوبت هوا بارش غبار اتمى

جمله های نمونه

1. This coat was supposed to keep rain out, but water has soaked through.
[ترجمه گوگل]این کت قرار بود از بارش باران جلوگیری کند، اما آب در آن خیس شده است
[ترجمه ترگمان]قرار بود این کت باران را بیرون نگه دارد، اما آب از آن خیس شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The athletic meeting was rained out.
[ترجمه کیا] نشت ورزشی لغو شد
|
[ترجمه گوگل]جلسه ورزشی بارانی بود
[ترجمه ترگمان]نشست ورزشی باران می بارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. It'spat rain out when he left my house.
[ترجمه گوگل]وقتی از خانه من بیرون رفت، باران می بارد
[ترجمه ترگمان]وقتی از خونه من بیرون رفت باران می بارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. This afternoon's game was rained out.
[ترجمه گوگل]بازی امروز بعدازظهر بارانی بود
[ترجمه ترگمان]این بازی بعد از ظهر باران می بارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Ismael Valdes pitched four scoreless innings and the Dodgers defeated the Expos 3-1 in a game rained out after five innings.
[ترجمه گوگل]اسماعیل والدز چهار اینینگ بدون گل زد و داجرز اکسپو را 3-1 در یک بازی که بعد از پنج اینینگ به پایان رسید شکست داد
[ترجمه ترگمان]اسماعیل والدس چهار ضربه بدون گل به ثمر رساند و تیم داجرز پس از پنج دور ضربه زنی تیم Expos را ۳ بر ۱ شکست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. A roof keeps the rain out and the fitment of round tyres means the ride is smooth.
[ترجمه گوگل]سقف باران را از بین می برد و نصب لاستیک های گرد به این معنی است که سواری نرم است
[ترجمه ترگمان]یک سقف، باران را بیرون نگه می دارد و the لاستیک های گرد به این معنی است که سواری صاف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The game was rained out.
[ترجمه گوگل]بازی بارون شد
[ترجمه ترگمان]بازی باران می بارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Saturday's game was rained out.
[ترجمه گوگل]بازی شنبه بارون بود
[ترجمه ترگمان]بازی شنبه باران می بارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Jerry also made some tilting covers to keep rain out of the vertical exhaust pipes.
[ترجمه گوگل]جری همچنین برای جلوگیری از بارش باران از لوله‌های اگزوز عمودی، پوشش‌هایی کج کرد
[ترجمه ترگمان]جری همچنین برخی پوشش های کج و معوج ساخت تا باران لوله های اگزوز را از بین ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. This coat was supposed to keep rain out, but the water has soaked through.
[ترجمه گوگل]این کت قرار بود از باران جلوگیری کند، اما آب خیس شده است
[ترجمه ترگمان]قرار بود این کت باران را بیرون نگه دارد، اما آب از آن خیس شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. This is used to keep the rain out.
[ترجمه گوگل]این برای جلوگیری از باران استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]این برای جلوگیری از ریزش باران مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. This coat was supposed to keep rain out, but the water has soak through it.
[ترجمه گوگل]این کت قرار بود از بارش باران جلوگیری کند، اما آب در آن خیس شده است
[ترجمه ترگمان]قرار بود این کت باران را بیرون نگه دارد، اما آب آن را خیس کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Will this overcoat keep the rain out?
[ترجمه گوگل]آیا این کت جلوی باران را می گیرد؟
[ترجمه ترگمان]آیا این پالتوی باران را بیرون نگه می دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The mud at the entrance to the nest had kept the rain out.
[ترجمه گوگل]گل و لای در ورودی لانه مانع از ورود باران شده بود
[ترجمه ترگمان]گلی که در ورودی لانه کرده بود باران را خاموش کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[عمران و معماری] بارانشویی

پیشنهاد کاربران

بپرس