queen victoria


ملکه ویکتوریا

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: the queen of Great Britain from 1837 to 1901 (b.1819--d.1901).

جمله های نمونه

1. It would be an anachronism to talk of Queen Victoria watching television.
[ترجمه گوگل]صحبت از تماشای تلویزیون ملکه ویکتوریا یک نابهنگاری خواهد بود
[ترجمه ترگمان]درباره ملکه ویکتوریا که تماشای تلویزیون را تماشا می کرد، هیچ تناسبی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. How long did Queen Victoria reign?
[ترجمه گوگل]ملکه ویکتوریا چه مدت سلطنت کرد؟
[ترجمه ترگمان]زمان سلطنت \"کوئین\" چقدر طول کشید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Queen Victoria mourned Prince Albert/Prince Albert's death for 40 years.
[ترجمه گوگل]ملکه ویکتوریا به مدت 40 سال در سوگ شاهزاده آلبرت / شاهزاده آلبرت سوگوار بود
[ترجمه ترگمان]ملکه ویکتوریا برای ۴۰ سال از مرگ شاهزاده آلبرت و شاهزاده آلبرت سوگواری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Queen Victoria reigned over Britain from 1837 to 190
[ترجمه گوگل]ملکه ویکتوریا از سال 1837 تا 190 بر بریتانیا سلطنت کرد
[ترجمه ترگمان]ملکه ویکتوریا در سال ۱۸۳۷ تا ۱۹۰ میلادی بر بریتانیا حکمرانی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Queen Victoria remained on the throne for over sixty years.
[ترجمه گوگل]ملکه ویکتوریا بیش از شصت سال بر تخت سلطنت ماند
[ترجمه ترگمان]ملکه ویکتوریا برای بیش از شصت سال بر تخت سلطنت ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Queen Victoria died at the turn of the century.
[ترجمه گوگل]ملکه ویکتوریا در پایان قرن درگذشت
[ترجمه ترگمان]ملکه ویکتوریا در اواخر قرن درگذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The ornate Town Hall was opened by Queen Victoria herself.
[ترجمه گوگل]تالار شهر پرآذین توسط خود ملکه ویکتوریا افتتاح شد
[ترجمه ترگمان]عمارت مجلل شهر توسط ملکه ویکتوریا افتتاح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Queen Victoria had her own personal phrenologist.
[ترجمه گوگل]ملکه ویکتوریا فرنولوژیست شخصی خود را داشت
[ترجمه ترگمان] ملکه ویکتوریا جمجمه شخصی خودش رو داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He is a descendent of Queen Victoria.
[ترجمه گوگل]او از نوادگان ملکه ویکتوریا است
[ترجمه ترگمان] اون نواده \"کوئین\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. She claims direct descent from Queen Victoria.
[ترجمه گوگل]او ادعا می کند که تبار مستقیم از ملکه ویکتوریا است
[ترجمه ترگمان] اون ادعا می کنه که از طرف ملکه ویکتوریا بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The diaries were written in 1837 when Queen Victoria acceded to the throne.
[ترجمه گوگل]این خاطرات در سال 1837 زمانی که ملکه ویکتوریا به سلطنت رسید نوشته شد
[ترجمه ترگمان]یادداشت های روزانه ای در ۱۸۳۷ نوشته شدند زمانی که ملکه ویکتوریا به تخت نشست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Queen Victoria bought the estate in 184
[ترجمه گوگل]ملکه ویکتوریا این ملک را در سال 184 خرید
[ترجمه ترگمان]ملکه ویکتوریا در سال ۱۸۴ این ملک را خرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. In 1853 Queen Victoria laid the foundation stone of the new palace.
[ترجمه گوگل]در سال 1853 ملکه ویکتوریا سنگ بنای کاخ جدید را گذاشت
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۸۱۲ ملکه ویکتوریا سنگ پایه قصر جدید را بر زمین نهاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. They are the descendants of Queen Victoria.
[ترجمه گوگل]آنها از نوادگان ملکه ویکتوریا هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها نوادگان ملکه ویکتوریا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. She is a direct descendant of Queen Victoria.
[ترجمه گوگل]او از نوادگان مستقیم ملکه ویکتوریا است
[ترجمه ترگمان] اون نسل مستقیمی از \"ملکه ویکتوریا\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• (1819-1901) queen of great britain during the end of the 19th century

پیشنهاد کاربران

بپرس