polish up


(عامیانه) بهتر کردن

جمله های نمونه

1. I'm going to New York, so I must polish up my English.
[ترجمه گوگل]من به نیویورک می روم، بنابراین باید انگلیسی خود را تقویت کنم
[ترجمه ترگمان]من به نیویورک می روم بنابراین باید انگلیسی را تمیز کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Polish up your writing skills on a one-week professional course.
[ترجمه گوگل]مهارت های نوشتاری خود را در یک دوره حرفه ای یک هفته ای تقویت کنید
[ترجمه ترگمان]مهارت های نوشتاری خود را در یک دوره یک هفته ای تمرین کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. You should polish up your Spanish before you go to Chile.
[ترجمه گوگل]قبل از رفتن به شیلی باید اسپانیایی خود را اصلاح کنید
[ترجمه ترگمان]شما باید قبل از اینکه به شیلی بروید، اسپانیایی خود را واکس بزنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He wants to go to evening classes to polish up his English.
[ترجمه گوگل]او می‌خواهد به کلاس‌های عصرانه برود تا انگلیسی‌اش را صیقل دهد
[ترجمه ترگمان]می خواهد به کلاس های شبانه برود تا انگلیسی اش را تمیز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The company needs to polish up its image.
[ترجمه گوگل]این شرکت باید تصویر خود را اصلاح کند
[ترجمه ترگمان]شرکت باید تصویر خود را واکس بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. I really must polish up my Japanese before we visit Japan next year.
[ترجمه گوگل]من واقعاً باید قبل از اینکه سال آینده به ژاپن سفر کنیم، ژاپنی ام را اصلاح کنم
[ترجمه ترگمان]من واقعا باید قبل از اینکه سال آینده از ژاپن دیدن کنم، ژاپن را صیقل بدهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The market has since done much to polish up its self-regulation, though it is still far from squeaky-clean.
[ترجمه گوگل]از آن زمان، بازار کارهای زیادی برای صیقل دادن به خود تنظیمی خود انجام داده است، هرچند که هنوز از تمیز بودن فاصله زیادی دارد
[ترجمه ترگمان]این بازار از آن زمان تا کنون کاره ای زیادی را برای صیقل دادن خود - مقررات خود انجام داده است، هر چند که هنوز هم از squeaky - تمیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Will you polish up this article a bit before we send it to the printer?
[ترجمه گوگل]آیا قبل از ارسال آن به چاپگر، این مقاله را کمی اصلاح می کنید؟
[ترجمه ترگمان]قبل از این که آن را به چاپخانه بفرستیم، این مقاله را کمی واکس می زنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I need to polish up my Chinese before we go on vacation.
[ترجمه گوگل]من باید قبل از رفتن به تعطیلات چینی ام را صیقل دهم
[ترجمه ترگمان]باید قبل از اینکه بریم تعطیلات، چینی رو تمیز کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Would you polish up the article a bit?
[ترجمه گوگل]آیا می خواهید مقاله را کمی اصلاح کنید؟
[ترجمه ترگمان]میشه یه کم مقاله رو پاک کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The maids began to polish up the silver dishes.
[ترجمه گوگل]خدمتکاران شروع به صیقل دادن ظروف نقره ای کردند
[ترجمه ترگمان]پیشخدمت ها ظرف های نقره را تمیز کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. You've got to polish up on your idiomatic expressions.
[ترجمه گوگل]شما باید عبارات اصطلاحی خود را اصلاح کنید
[ترجمه ترگمان]باید با اصطلاحات idiomatic خودت را تمیز کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. He's got to polish up his business French for his job.
[ترجمه گوگل]او باید به خاطر شغلش، فرانسه تجاری خود را تقویت کند
[ترجمه ترگمان]اون باید به خاطر کارش فرانسوی رو تمیز کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. I need to polish up on my Spanish.
[ترجمه گوگل]من باید زبان اسپانیایی ام را تقویت کنم
[ترجمه ترگمان] باید به اسپانیایی my کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• improve the appearance of

پیشنهاد کاربران

بپرس