pin money

/ˈpɪnˈməni//pɪnˈmʌni/

(در اصل) پول تو جیبی کدبانو (که شوهر به زنش می داد)، پول جیبی شوهر به همسرش، مبلغ ناچیز

جمله های نمونه

1. She'd do anything for a bit of pin money.
[ترجمه گوگل]او برای کمی پول هر کاری انجام می داد
[ترجمه ترگمان]او برای یک تکه پول هر کاری کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. They still follow the custom of pinning money to the bride's dress.
[ترجمه سما] آنها هنوز از رسم سنجاق کردن پول به لباس عروس پیروی می کنند.
|
[ترجمه گوگل]هنوز هم رسم بستن پول به لباس عروس را رعایت می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها هنوز از رسم کردن پول به لباس عروس پیروی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. She earns a little pin money doing ironing for other people.
[ترجمه گوگل]او با انجام اتو کردن برای دیگران پول کمی به دست می آورد
[ترجمه ترگمان]او پول زیادی برای اتو کردن برای دیگران به دست می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He pin money get online, work to also be not written after school go getting online.
[ترجمه گوگل]او پین پول دریافت آنلاین، کار به همچنین نوشته نمی شود بعد از مدرسه رفتن آنلاین شدن
[ترجمه ترگمان]او به صورت آنلاین پول می دهد، کار می کند تا بعد از اینکه مدرسه به صورت آنلاین دریافت شود، نوشته نشود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Laodou does not give pin money, can oneself look for a way to make money.
[ترجمه گوگل]لائودو پول پین نمی دهد، آیا خود می تواند به دنبال راهی برای کسب درآمد باشد
[ترجمه ترگمان]Laodou به خود پول نمی دهد، می تواند به دنبال راهی برای پول درآوردن باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The bride and groom will dance while guests pin money to their clothes.
[ترجمه گوگل]عروس و داماد می رقصند در حالی که مهمانان پول را به لباس هایشان سنجاق می کنند
[ترجمه ترگمان]عروس و داماد در حالی که مهمان ها به لباس های خود سنجاق می کنند، می رقصند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I bought a smaller one later using pin money I had saved.
[ترجمه گوگل]بعداً با استفاده از پولی که پس انداز کرده بودم، یک کوچکتر خریدم
[ترجمه ترگمان]من یک کوچک تر از آن پولی را که پس انداز کرده بودم، خریدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The old lady has no pin money at all.
[ترجمه گوگل]پیرزن اصلاً پول سنجاق ندارد
[ترجمه ترگمان]پیرزن اصلا پول ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. She helped her uncle out sometimes just to earn a bit of pin money.
[ترجمه گوگل]او گاهی اوقات به عمویش کمک می کرد تا فقط کمی پول به دست بیاورد
[ترجمه ترگمان]او گاهی به عمویش کمک می کرد تا مقداری پول در بیاورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. It helped when I used to do a bit of coal-bag carrying in my spare time to earn some pin money.
[ترجمه گوگل]زمانی که در اوقات فراغتم مقداری کیف زغال سنگ حمل می کردم تا مقداری پول به دست بیاورم، کمکم کرد
[ترجمه ترگمان]این کار زمانی کمک کرد که من کمی از کیسه زغال سنگ که در زمان اضافی برای بدست آوردن مقداری پول همراه داشتم را انجام دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. In fact, my son is a good-hearted and considerate boy. He never hesitates to give his pin money to the old, the young beggars and the disabled beggars when he meets them.
[ترجمه گوگل]در واقع پسر من پسر خوش قلب و با ملاحظه ای است او هرگز از دادن پول سنجاق خود به گدایان پیر، جوان و متکدیان ناتوان در هنگام ملاقات با آنها تردید ندارد
[ترجمه ترگمان]در واقع، پسر من پسر خوب و hearted است هرگز تردید نمی کند که آن پول را به فقرا بدهد، گدایان جوان و گدایان بی disabled که او را ملاقات کرده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Everyone was supposed to dance with the bride and pin money on her dress.
[ترجمه گوگل]قرار شد همه با عروس برقصند و به لباس او پول بچسبانند
[ترجمه ترگمان]قرار بود همه با عروس برقصند و پول را روی لباسش سنجاق کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Now and then the thoughtful ones presented me with cigarettes, or a little pin money.
[ترجمه گوگل]گاه و بیگاه افراد متفکر سیگار یا کمی پول سنجاق به من هدیه دادند
[ترجمه ترگمان]گاهی با سیگار یا یک سنجاق کوچک به من تعارف می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. She do some typing at home to earn some pin money.
[ترجمه گوگل]او در خانه تایپ می کند تا مقداری پول به دست بیاورد
[ترجمه ترگمان]برای درآوردن مقداری پول در خانه مشغول تایپ کردن در خانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• small expenses, pocket money
pin money is a small amount of extra money that someone earns in order to buy things that they want but that they do not really need.

پیشنهاد کاربران

Pin : گل سینه
گل سینه گران بوده و از اضافه پولی که شوهر به زن برای خرج ماهیانه می داده خانمها گل سینه می خریدند .
a small amount of extra money that a person earns to buy things that they want but do not need/ Pin money is a term that refers to a small amount of money that someone earns or receives for their personal expenses, such as buying clothes, snacks, or other items. The origin of the term comes from the time when pins were very expensive and husbands would give their wives some money to buy them.
...
[مشاهده متن کامل]

مقدار کمی پول اضافی که یک فرد برای خرید چیزهایی که می خواهد اما نیازی ندارد به دست می آورد.
اصطلاحی است که به مقدار کمی پولی اطلاق می شود که شخصی برای هزینه های شخصی خود مانند خرید لباس، تنقلات یا سایر اقلام به دست می آورد یا دریافت می کند. ریشه این اصطلاح از زمانی است که سنجاق ها بسیار گران بودند و شوهران برای خرید آن به همسران خود پول می دادند.
She sells her paintings online for pin money, but she doesn’t expect to make a living from it.
He gave his son some pin money to spend at the carnival.
She didn’t need a job, but she liked to have some pin money for herself.

منابع• https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/pin-money
پول خورد و خوراک
پول خرده خرجی
درآمداضافی

بپرس