- This terrible pestilence was responsible for the deaths of millions of people.
[ترجمه گوگل] این آفت وحشتناک مسئول مرگ میلیون ها نفر بود [ترجمه ترگمان] این طاعون وحشتناک مسئول مرگ میلیون ها نفر بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (2)تعریف: something evil or pernicious in effect. • مشابه: enemy, evil, malady, plague, poison, scourge
جمله های نمونه
1. He who desires but acts not, breeds pestilence.
[ترجمه گوگل]کسی که می خواهد ولی عمل نمی کند، آفت می آورد [ترجمه ترگمان]او که آرزو دارد، اما نه عمل می کند، طاعون را از بین می برد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The report states that vandalism is a pestilence which must be stamped out.
[ترجمه گوگل]در این گزارش آمده است که وندالیسم آفتی است که باید از بین برود [ترجمه ترگمان]گزارش ایالت that بیماری است که باید از بین برود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A pestilence swept over the country.
[ترجمه دکتر رجایی] یک آفت سراسر کشور را فراگرفته بود.
|
[ترجمه گوگل]آفت سراسر کشور را فرا گرفت [ترجمه ترگمان]طاعون سراسر کشور را فراگرفته بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In return Apollo sent a pestilence, and Poseidon the sea serpent.
[ترجمه گوگل]در عوض آپولون یک آفت فرستاد و پوزئیدون مار دریایی [ترجمه ترگمان]در عوض، اپولو او را از بین برد و آن مار دریایی را از آن بیرون کشید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. To the disorder caused by pestilence, other pressures were added in the late fourteenth century.
[ترجمه گوگل]در اواخر قرن چهاردهم به اختلال ناشی از آفت فشارهای دیگری اضافه شد [ترجمه ترگمان]طاعون و فشارهای دیگر در اواخر قرن چهاردهم به این بیماری افزوده شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Pestilence and devastation would march across the land; and the four horsemen ride the sky.
[ترجمه گوگل]طاعون و ویرانی در سراسر زمین راهپیمایی خواهند کرد و چهار سوار بر آسمان سوار می شوند [ترجمه ترگمان]ویرانی و ویرانی در سراسر زمین به حرکت در می آید؛ و چهار سوارکار در حال سوار شدن به آسمان هستند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He was the one who released famine, pestilence and all the other evils into the world.
[ترجمه گوگل]او بود که قحطی و طاعون و همه بدی های دیگر را در جهان رها کرد [ترجمه ترگمان]او کسی بود که قحطی، طاعون و تمام چیزهای دیگر را در جهان رها کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There is the source of the recurring pestilence.
[ترجمه گوگل]منشأ آفت مکرر وجود دارد [ترجمه ترگمان]این سرچشمه آن بیماری است که از آن سرچشمه می گیرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The next were pestilence, windstorm, frost hail, hailstorm and earthquake.
[ترجمه گوگل]بعدی آفت، طوفان باد، تگرگ یخبندان، تگرگ و زلزله بود [ترجمه ترگمان]روز بعد از طاعون و باران و باران و باران و باران می بارید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Power, like a desolating pestilence, pollutes whatever it touches---Percy Bysshe Shelley, English Romantic poet.
[ترجمه گوگل]قدرت، مانند یک طاعون ویرانگر، هر چه را که لمس می کند، آلوده می کند --- پرسی بیش شلی، شاعر رمانتیک انگلیسی [ترجمه ترگمان]قدرت، مانند a desolating، هر چه را که لمس می کند آلوده می کند - - پرسی Bysshe شلی، شاعر رمانتیک انگلیسی [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A pestilence was raging in that area.
[ترجمه گوگل]آفت در آن منطقه موج می زد [ترجمه ترگمان]طاعون در آن ناحیه متلاطم بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Floods, droughts, famine, war, pestilence, plagues, and economic booms and busts are familiar companions in the up-and-down cycle of human history.
[ترجمه گوگل]سیل، خشکسالی، قحطی، جنگ، بیماری طاعون، و رونق و رکود اقتصادی همراهان آشنا در چرخه بالا و پایین تاریخ بشر هستند [ترجمه ترگمان]سیل، خشکسالی، قحطی، جنگ، طاعون، طاعون، و رونق اقتصادی رفقای صمیمی در چرخه بالا و پایین تاریخ بشر هستند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. AIDS is becoming No. l pestilence of threatening the human survival.
[ترجمه گوگل]ایدز در حال تبدیل شدن به آفت شماره 1 تهدید کننده بقای انسان است [ترجمه ترگمان]ایدز در حال تبدیل شدن به بیماری l است که بقای انسان را تهدید می کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Pestilence was known to have been foreboded by a shower of crimson light.
[ترجمه گوگل]مشخص بود که آفت توسط بارانی از نور زرشکی پیشبینی شده است [ترجمه ترگمان]معلوم بود که از زیر نور قرمز رنگ قرمز شده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Racism is a pestilence at the heart of the nation.
[ترجمه گوگل]نژادپرستی یک آفت در قلب ملت است [ترجمه ترگمان]نژادپرستی یک بیماری همه گیر در قلب کشور است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
• epidemic disease, plague; something that is damaging, something destructive pestilence or a pestilence is a disease that spreads quickly and kills large numbers of people; a formal word.