1. For many years now builders of particle accelerators have also studied particle beams.
[ترجمه گوگل]برای سالهای متمادی، سازندگان شتابدهندههای ذرات، پرتوهای ذرات را نیز مطالعه کردهاند
[ترجمه ترگمان]برای بسیاری از سال ها، سازندگان شتاب دهنده ذرات نیز تیره ای ذره را مورد مطالعه قرار داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای بسیاری از سال ها، سازندگان شتاب دهنده ذرات نیز تیره ای ذره را مورد مطالعه قرار داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We shall not bridge that gap with particle accelerators in the foreseeable future!
[ترجمه گوگل]ما در آینده ای قابل پیش بینی این شکاف را با شتاب دهنده های ذرات پل نخواهیم کرد!
[ترجمه ترگمان]ما نباید این شکاف را با شتاب دهنده ذره در آینده نزدیک بسازیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما نباید این شکاف را با شتاب دهنده ذره در آینده نزدیک بسازیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A particle accelerator can cost up to f500,000.
[ترجمه گوگل]یک شتاب دهنده ذرات می تواند تا 500000 ff قیمت داشته باشد
[ترجمه ترگمان]یک شتاب ده کوچک می تواند تا f۵۰۰ هزینه داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک شتاب ده کوچک می تواند تا f۵۰۰ هزینه داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The radiation is a by-product of particle accelerators use in high-energy physics.
[ترجمه گوگل]تابش یک محصول جانبی از شتاب دهنده های ذرات است که در فیزیک با انرژی بالا استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]تشعشع با استفاده از فیزیک ذرات در فیزیک انرژی بالا مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تشعشع با استفاده از فیزیک ذرات در فیزیک انرژی بالا مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They have cleverly adapted a particle accelerator, a van de Graaf accelerator, to accelerate small dust particles.
[ترجمه گوگل]آنها هوشمندانه یک شتاب دهنده ذرات، یک شتاب دهنده ون دو گراف را برای شتاب بخشیدن به ذرات ریز گرد و غبار تطبیق داده اند
[ترجمه ترگمان]آن ها به طور ماهرانه یک شتاب دهنده ذره، یک دستگاه ون دو گراف را برای شتاب بخشیدن به ذرات کوچک گرد و غبار تطبیق داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به طور ماهرانه یک شتاب دهنده ذره، یک دستگاه ون دو گراف را برای شتاب بخشیدن به ذرات کوچک گرد و غبار تطبیق داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The technique requires the coupling of a particle accelerator and a mass spectrometer.
[ترجمه گوگل]این تکنیک به جفت شدن یک شتاب دهنده ذرات و یک طیف سنج جرمی نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]این روش به تزویج یک شتاب دهنده ذره و یک طیف سنج توده ای نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روش به تزویج یک شتاب دهنده ذره و یک طیف سنج توده ای نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This volume continues the discussion of particle accelerator physics beyond the introduction in Vol I.
[ترجمه گوگل]این جلد بحث فیزیک شتاب دهنده ذرات را فراتر از مقدمه جلد اول ادامه می دهد
[ترجمه ترگمان]این جلد به بحث در مورد فیزیک ذرات شتاب دهنده ذره فراتر از مقدمه در جلد ۱ ادامه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جلد به بحث در مورد فیزیک ذرات شتاب دهنده ذره فراتر از مقدمه در جلد ۱ ادامه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. That way we recapture the particle accelerator energy in the plasma coils.
[ترجمه گوگل]به این ترتیب ما انرژی شتاب دهنده ذرات در سیم پیچ های پلاسما را دوباره می گیریم
[ترجمه ترگمان]به این ترتیب، انرژی شتاب دهنده ذره در سیم پیچ پلاسما را مجددا بدست می آوریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به این ترتیب، انرژی شتاب دهنده ذره در سیم پیچ پلاسما را مجددا بدست می آوریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. High above your head, a particle accelerator may be forming.
[ترجمه گوگل]در بالای سر شما، ممکن است یک شتاب دهنده ذرات در حال شکل گیری باشد
[ترجمه ترگمان]بالای سر شما یک شتاب دهنده ذره ممکن است شکل بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بالای سر شما یک شتاب دهنده ذره ممکن است شکل بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It uses the collider is the world biggest particle accelerator.
[ترجمه گوگل]با استفاده از برخورد دهنده بزرگ ترین شتاب دهنده ذرات جهان است
[ترجمه ترگمان]آن از collider استفاده می کند که بزرگ ترین شتاب دهنده ذره جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن از collider استفاده می کند که بزرگ ترین شتاب دهنده ذره جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Today many radioisotopes are produced using the particle accelerator called a cyclotron.
[ترجمه گوگل]امروزه بسیاری از ایزوتوپ های رادیویی با استفاده از شتاب دهنده ذرات به نام سیکلوترون تولید می شوند
[ترجمه ترگمان]امروزه بسیاری از رادیو ایزوتوپ های پیدا شده با استفاده از شتاب دهنده ذره به نام cyclotron تولید می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امروزه بسیاری از رادیو ایزوتوپ های پیدا شده با استفاده از شتاب دهنده ذره به نام cyclotron تولید می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It has come from experiments with high-energy muon neutrino beams at particle accelerators, and from lower-energy neutrinos at two nuclear reactors.
[ترجمه گوگل]این از آزمایشات با پرتوهای نوترینوی میون پرانرژی در شتاب دهنده های ذرات و از نوترینوهای کم انرژی در دو راکتور هسته ای به دست آمده است
[ترجمه ترگمان]این امر از آزمایش هایی با پرتوه ای پرانرژی muon نوترینو در accelerators ذرات و از نوترینوها با انرژی پایین در دو رآکتور هسته ای آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این امر از آزمایش هایی با پرتوه ای پرانرژی muon نوترینو در accelerators ذرات و از نوترینوها با انرژی پایین در دو رآکتور هسته ای آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. As a consequence, only laboratories with immediate access to particle accelerators can carry out this sort of work.
[ترجمه گوگل]در نتیجه، تنها آزمایشگاه هایی با دسترسی فوری به شتاب دهنده های ذرات می توانند این نوع کار را انجام دهند
[ترجمه ترگمان]درنتیجه، تنها laboratories با دسترسی فوری به accelerators ذرات می تواند این نوع کار را انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درنتیجه، تنها laboratories با دسترسی فوری به accelerators ذرات می تواند این نوع کار را انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. If you really want to be devious, you could spend the money on a particle accelerator.
[ترجمه گوگل]اگر واقعاً میخواهید فریبکار باشید، میتوانید پول را برای یک شتابدهنده ذرات خرج کنید
[ترجمه ترگمان]اگر واقعا می خواهید منحرف شوید، می توانید پول را روی یک شتاب ده صرف کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر واقعا می خواهید منحرف شوید، می توانید پول را روی یک شتاب ده صرف کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید