parkinson's disease

/ˈpɑːrkənsn̩zˌdɪˈziːz//ˈpɑːkɪnsn̩zdɪˈziːz/

(پزشکی) بیماری پارکینسون، فلج مرتعش طب مر­ پارکینسن

جمله های نمونه

1. Parkinson's disease is a debilitating and incurable disease of the nervous system.
[ترجمه گوگل]بیماری پارکینسون یک بیماری ناتوان کننده و غیرقابل درمان سیستم عصبی است
[ترجمه ترگمان]بیماری پارکینسون یک بیماری مهلک و غیرقابل درمان سیستم عصبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. She also suffered from Parkinson's Disease, irritable bowel syndrome and had suffered a slight stroke.
[ترجمه گوگل]او همچنین از بیماری پارکینسون، سندرم روده تحریک پذیر رنج می برد و یک سکته مغزی خفیف نیز متحمل شده بود
[ترجمه ترگمان]او همچنین از بیماری پارکینسون، سندروم روده تحریک پذیر رنج برد و دچار سکته خفیف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. This debate in public is about Parkinson's disease and a particular experimental treatment.
[ترجمه گوگل]این بحث در عموم در مورد بیماری پارکینسون و یک درمان تجربی خاص است
[ترجمه ترگمان]این بحث در جامعه در مورد پارکینسون و یک درمان تجربی خاص است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Parkinson's disease is a degenerative brain disorder that causes tremors and muscle rigidity among other symptoms.
[ترجمه گوگل]بیماری پارکینسون یک اختلال دژنراتیو مغزی است که باعث لرزش و سفتی عضلات در کنار علائم دیگر می شود
[ترجمه ترگمان]بیماری پارکینسون یک اختلال مغز فاسد است که موجب ایجاد ارتعاشات و سفتی عضلات در میان علایم دیگر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Sufferers from Parkinson's disease are many, and their problems are hateful and hurtful.
[ترجمه گوگل]مبتلایان به بیماری پارکینسون بسیارند و مشکلات آنها نفرت انگیز و آزاردهنده است
[ترجمه ترگمان]Sufferers از پارکینسون بسیاری هستند و مشکلات آن ها نفرت انگیز و مضر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The health centre runs a support group for Parkinson's disease sufferers.
[ترجمه گوگل]این مرکز بهداشتی یک گروه حمایتی برای مبتلایان به بیماری پارکینسون دارد
[ترجمه ترگمان]مرکز بهداشت یک گروه حمایتی را برای مبتلایان به بیماری پارکینسون اداره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Parkinson's Disease seems to be marking time at the moment.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که بیماری پارکینسون در حال حاضر زمان مشخصی را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که بیماری پارکینسون در حال حاضر در حال نشان دادن زمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Parkinson's disease is a commonly encountered central nervous retrograde affection in elder persons.
[ترجمه گوگل]بیماری پارکینسون یک عارضه رتروگراد عصبی مرکزی است که معمولاً در افراد مسن با آن مواجه می‌شویم
[ترجمه ترگمان]بیماری پارکینسون یکی از موارد رایج در برخورد با اختلال عصبی عصبی مرکزی در سالمندان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Medical researchers say Parkinson's Disease is the second most common degenerative neurological disorder after Alzheimer's with some 10 million people suffering from the disease around the world.
[ترجمه گوگل]محققان پزشکی می گویند که بیماری پارکینسون دومین اختلال عصبی دژنراتیو شایع پس از آلزایمر است که حدود 10 میلیون نفر در سراسر جهان از این بیماری رنج می برند
[ترجمه ترگمان]پژوهشگران پزشکی می گویند که بیماری پارکینسون دومین اختلال عصبی کننده عصبی بعد از آلزایمر است و حدود ۱۰ میلیون نفر از این بیماری در سراسر جهان رنج می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Parkinson's disease (PD) is characterized by striatal dopamine depletion, especially in the posterior putamen.
[ترجمه گوگل]بیماری پارکینسون (PD) با کاهش دوپامین مخطط به ویژه در پوتامن خلفی مشخص می شود
[ترجمه ترگمان]بیماری پارکینسون (PD)با کاهش قابل توجه دوپامین مشخص می شود، به خصوص در the خلفی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Parkinson's disease occurs with increasing frequency in older people.
[ترجمه گوگل]بیماری پارکینسون با افزایش فراوانی در افراد مسن رخ می دهد
[ترجمه ترگمان]بیماری پارکینسون با افزایش فرکانس در افراد مسن روی می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Severe Parkinson's disease treated with intracerebral transplantation of infant adrenal medulla have clinical significance and popularizing value.
[ترجمه گوگل]بیماری پارکینسون شدید که با پیوند داخل مغزی مدولای آدرنال نوزاد درمان می شود، اهمیت بالینی و ارزش عمومی دارد
[ترجمه ترگمان]بیماری پارکینسون که با پیوند intracerebral از مغز مغز آدرنالی درمان می شود دارای اهمیت بالینی و ارزش popularizing است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Parkinson's disease is one of the commonest afflictions caused by damage cells of the brain.
[ترجمه گوگل]بیماری پارکینسون یکی از شایع ترین بیماری های ناشی از آسیب سلول های مغز است
[ترجمه ترگمان]بیماری پارکینسون یکی از رایج ترین آفاتی است که به دلیل آسیب به سلول های مغز ایجاد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. For Parkinson's disease, pallidotomy is revised, grafting of neural tissue is still active and DBS is added to the therapy without lesion.
[ترجمه گوگل]برای بیماری پارکینسون، پالیدوتومی تجدید نظر شده است، پیوند بافت عصبی هنوز فعال است و DBS بدون ضایعه به درمان اضافه می شود
[ترجمه ترگمان]برای بیماری پارکینسون، pallidotomy مورد بازبینی قرار می گیرد و پیوند بافت عصبی هنوز فعال است و DBS بدون lesion به درمان اضافه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. He works with people who suffer from Parkinson's disease.
[ترجمه گوگل]او با افرادی که از بیماری پارکینسون رنج می برند کار می کند
[ترجمه ترگمان]او با افرادی کار می کند که از بیماری پارکینسون رنج می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• nervous disease characterized by trembling and lack of muscle control (causing difficulty of speech and of movement)

پیشنهاد کاربران

بپرس