public corporation

جمله های نمونه

1. Obviously, a public corporation is different.
[ترجمه گوگل]بدیهی است که یک شرکت سهامی عام متفاوت است
[ترجمه ترگمان]بدیهی است که یک شرکت دولتی متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. A public corporation managing a monopoly might do so in a sectional interest.
[ترجمه گوگل]یک شرکت دولتی که یک انحصار را مدیریت می کند ممکن است این کار را در راستای منافع بخشی انجام دهد
[ترجمه ترگمان]یک شرکت دولتی که انحصار را مدیریت می کند ممکن است این کار را به طور مقطعی انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Together the two companies BECome an entirely new public corporation with tradable shares.
[ترجمه گوگل]این دو شرکت با هم به یک شرکت عمومی کاملاً جدید با سهام قابل معامله تبدیل می شوند
[ترجمه ترگمان]این دو شرکت با هم یک شرکت عمومی کاملا جدید را با سهام قابل خرید معرفی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. It is the world's largest public corporation by revenue, according to the 2008 Fortune Global 500.
[ترجمه گوگل]طبق فهرست جهانی فورچون 500 در سال 2008، این بزرگترین شرکت دولتی جهان از نظر درآمد است
[ترجمه ترگمان]براساس آمار سال ۲۰۰۸ \"فورچون ۵۰۰\"، این شرکت بزرگ ترین شرکت دولتی در جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Public corporation, which is jointly owned by a multitude of shareholders protected with limited liability, is a major organizational innovation of vast economic consequences.
[ترجمه گوگل]شرکت سهامی عام که به طور مشترک در مالکیت سهامداران زیادی است که با مسئولیت محدود محافظت می شوند، یک نوآوری سازمانی بزرگ با پیامدهای اقتصادی گسترده است
[ترجمه ترگمان]شرکت دولتی، که به طور مشترک توسط تعدادی از سهامداران تحت مالکیت محدود محافظت می شود، یک نوآوری سازمانی بزرگ از پیامدهای اقتصادی وسیع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Jensen, Michael C . Eclipse of the Public Corporation . Boston, MA: Harvard Business Review, September 198
[ترجمه گوگل]جنسن، مایکل سی کسوف شرکت دولتی بوستون، کارشناسی ارشد: بررسی کسب و کار هاروارد، سپتامبر 198
[ترجمه ترگمان]جنسن، مایکل سی کسوف شرکت دولتی بوستون، MA: مجله کسبوکار هاروارد، سپتامبر ۱۹۸
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Public Corporation Audit Committee can directly employ the Accountant Committee.
[ترجمه گوگل]کمیته حسابرسی شرکت های دولتی می تواند به طور مستقیم کمیته حسابدار را استخدام کند
[ترجمه ترگمان]کمیته ممیزی شرکت های دولتی می تواند به طور مستقیم از کمیته حسابداری استفاده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Delisting system means the legal act de-listing the public corporation which has lost qualification in the stock market.
[ترجمه گوگل]سیستم خروج از بورس به معنای عمل قانونی حذف شرکت سهامی عام است که صلاحیت خود را در بازار سهام از دست داده است
[ترجمه ترگمان]سیستم delisting به معنای اقدام قانونی شرکت عمومی است که صلاحیت در بازار سهام را از دست داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The other is the public corporation, which is organized, owned and operated by the government like the Federal Deposit Insurance Company.
[ترجمه گوگل]دیگری شرکت دولتی است که مانند شرکت بیمه سپرده فدرال سازماندهی شده، تحت مالکیت و اداره دولت است
[ترجمه ترگمان]دیگری شرکت دولتی است که توسط دولت مانند شرکت بیمه سپرده بانکی فدرال اداره و اداره می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Nowadays, the truthfulness of operational performance evaluation of public corporation reduces greatly.
[ترجمه گوگل]امروزه صحت ارزیابی عملکرد عملیاتی شرکت سهامی عام به شدت کاهش یافته است
[ترجمه ترگمان]امروزه، صحت ارزیابی عملکرد عملیاتی شرکت عمومی به شدت کاهش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. At present, the full-circulation of the public corporation shares is still a suspending question in China.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر، گردش کامل سهام شرکت های سهامی عام هنوز در چین یک سوال معلق است
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، گردش کامل سهام شرکت دولتی هنوز یک پرسش معلق در چین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. So, acquisition and merger of public corporation play a very important role for one country's economy and securities market.
[ترجمه گوگل]بنابراین، جذب و ادغام شرکت های سهامی عام نقش بسیار مهمی برای اقتصاد و بازار اوراق بهادار یک کشور ایفا می کند
[ترجمه ترگمان]بنابراین، کسب و ادغام شرکت دولتی نقش بسیار مهمی را برای اقتصاد یک کشور و بازار اوراق بهادار ایفا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The public corporation almost by definition, carries a fragmented set of owners.
[ترجمه گوگل]شرکت دولتی تقریباً طبق تعریف، دارای مجموعه ای از مالکان پراکنده است
[ترجمه ترگمان]شرکت عمومی تقریبا با تعریف مجموعه ای پراکنده از مالکان را حمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Recently, a reporter from the Beijing public corporation understands that the new year will open 50 new bus routes, into ghettos .
[ترجمه گوگل]اخیراً، خبرنگاری از شرکت دولتی پکن متوجه شده است که در سال جدید 50 مسیر اتوبوس جدید در محله های یهودی نشین باز خواهد شد
[ترجمه ترگمان]به تازگی، یک خبرنگار از شرکت دولتی پکن می فهمد که سال جدید ۵۰ مسیر جدید اتوبوس را به مناطق ghettos باز خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Co. surmounted a similar problem when it moved from a partnership to a public corporation.
[ترجمه گوگل]زمانی که شرکت از شراکت به یک شرکت سهامی عام منتقل شد، بر مشکل مشابهی فائق آمد
[ترجمه ترگمان]شرکت زمانی که از شراکت به یک شرکت دولتی انتقال یافت، بر یک مشکل مشابه غلبه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[حسابداری] شرکت سهامی عام

انگلیسی به انگلیسی

• corporation whose shares can be purchased and sold on the stock market; corporation owned and operated by the government formed to administrate certain public programs

پیشنهاد کاربران

public corporation ( اقتصاد )
واژه مصوب: شرکت سهامی عام
تعریف: یکی از انواع شرکت های سهامی که قسمتی از سرمایۀ آن ازطریق فروش سهام به غیرمؤسسان تأمین شود

بپرس