public company


شرکتی که سهام ان در دسترس عموم گذاشته میشود، شرکت عمومی

جمله های نمونه

1. A private company differs from a public company in a considerable number of ways.
[ترجمه گوگل]یک شرکت خصوصی از جهات قابل توجهی با یک شرکت دولتی متفاوت است
[ترجمه ترگمان]یک شرکت خصوصی با تعداد قابل توجهی از روش ها با یک شرکت دولتی تفاوت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Astra makes more sense as a public company than the Salim Group, mainly because its core businesses are obvious and integrated.
[ترجمه گوگل]آسترا به عنوان یک شرکت سهامی عام نسبت به گروه سلیم منطقی تر است، عمدتاً به این دلیل که تجارت اصلی آن واضح و یکپارچه است
[ترجمه ترگمان]Astra بیشتر به عنوان یک شرکت دولتی از گروه سلیم بهتر است، عمدتا به این دلیل که کسب و کاره ای اصلی آن واضح و یکپارچه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Membership of a public company is unlimited and shares, which are quoted on the Stock Exchange, are freely transferable.
[ترجمه گوگل]عضویت در شرکت سهامی عام نامحدود بوده و سهام عرضه شده در بورس اوراق بهادار آزادانه قابل انتقال است
[ترجمه ترگمان]عضویت یک شرکت دولتی نامحدود است و سهام، که در بورس اوراق بهادار نقل می شوند، به راحتی قابل انتقال هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. In a public company, the value is the market price of the stock.
[ترجمه گوگل]در یک شرکت سهامی عام، ارزش، قیمت بازار سهام است
[ترجمه ترگمان]در یک شرکت دولتی، ارزش بازار سهام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. These terms usually refer to a public company whose shares were bought up by a small group.
[ترجمه گوگل]این شرایط معمولاً به یک شرکت سهامی عام اشاره می کند که سهام آن توسط گروه کوچکی خریداری شده است
[ترجمه ترگمان]این شرایط معمولا به یک شرکت دولتی اشاره دارد که سهام آن ها توسط یک گروه کوچک خریداری شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. However, a public company must obtain in addition a trading certificate from the Registrar before it may commence trading.
[ترجمه گوگل]با این حال، یک شرکت سهامی عام باید قبل از شروع تجارت، گواهی تجارت را از اداره ثبت نیز دریافت کند
[ترجمه ترگمان]با این حال، یک شرکت دولتی باید قبل از اینکه معامله را شروع کند باید یک گواهی نامه تجاری دریافت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. By s. 282 of the 1985 Act every public company must have at least two directors.
[ترجمه گوگل]توسط اس 282 قانون 1985 هر شرکت سهامی عام باید حداقل دو مدیر داشته باشد
[ترجمه ترگمان]% s ۲۸۲ قانون در سال ۱۹۸۵ هر شرکت دولتی باید حداقل دو مدیر داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. To me, a public company should diversify.
[ترجمه گوگل]از نظر من، یک شرکت سهامی عام باید متنوع باشد
[ترجمه ترگمان]برای من، یک شرکت دولتی باید تنوع داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. SINOPEC is the largest public company in China.
[ترجمه گوگل]SINOPEC بزرگترین شرکت سهامی عام در چین است
[ترجمه ترگمان]SINOPEC بزرگ ترین شرکت دولتی در چین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. As long as you a call, we public company will provide customers with on - site service.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که شما تماس بگیرید، ما شرکت عمومی خدمات در محل را به مشتریان ارائه خواهیم داد
[ترجمه ترگمان]تا زمانی که شما یک تلفن همراه داشته باشید، ما خدمات سایت را با مشتریان در اختیار قرار خواهیم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The situation urgent needs setting up unlisted public company stock right exchanging market stock right.
[ترجمه گوگل]وضعیت فوری نیاز به راه اندازی سهام شرکت سهامی عام غیر بورسی برای مبادله حق سهام بازار دارد
[ترجمه ترگمان]این وضعیت نیازمند راه اندازی یک شرکت سهامی عام در بازار سهام بازار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Rights offering is very important in public company finance. It's significant to study the listed company rights offering.
[ترجمه گوگل]ارائه حقوق در امور مالی شرکت های دولتی بسیار مهم است مطالعه پیشنهاد حقوق شرکت فهرست شده بسیار مهم است
[ترجمه ترگمان]پیشنهاد حقوق بشر در امور مالی شرکت بسیار حائز اهمیت است مطالعه در مورد ارائه خدمات لیست شده مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. On account that public company that is controlled by state-owned enterprise has all the finance tools, research on capital structure of public company can veritably reflect realistic problems.
[ترجمه گوگل]با توجه به اینکه شرکت سهامی عام که توسط شرکت دولتی کنترل می شود دارای تمام ابزارهای مالی است، تحقیق در مورد ساختار سرمایه شرکت سهامی عام می تواند مشکلات واقع بینانه را منعکس کند
[ترجمه ترگمان]با توجه به اینکه شرکت دولتی که توسط شرکت دولتی کنترل می شود، تمام ابزارهای مالی را داراست، تحقیقات در مورد ساختار سرمایه شرکت عمومی می تواند منعکس کننده مشکلات واقعی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Being an independent public company may be better than being part of an unwieldy conglomerate.
[ترجمه گوگل]ممکن است یک شرکت سهامی عام مستقل بودن بهتر از بخشی از یک شرکت بزرگ باشد
[ترجمه ترگمان]بودن یک شرکت عمومی مستقل ممکن است بهتر از آن باشد که بخشی از یک مجتمع تولیدی سنگین و سنگین باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The Joint Stock company may be either a public company or a private company.
[ترجمه گوگل]شرکت سهامی ممکن است شرکت سهامی عام یا خصوصی باشد
[ترجمه ترگمان]شرکت سهامی مشترک می تواند یک شرکت دولتی یا یک شرکت خصوصی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[حسابداری] شرکت سهامی عام

انگلیسی به انگلیسی

• company with at least seven stockholders that has the authority to recruit public funds (if funds have already been recruited the company must present a yearly balance to the registrar of companies)
a public company is a company whose shares can be bought by the general public.

پیشنهاد کاربران

شرکت سهامی عام شرکتی است که سهام خود را به عموم یا افراد عادی فروخته است. یعنی که هر کسی می تواند سهام شرکت را خریداری و سهام شرکت را در بورس معامله کند.
شرکت سهامی عام
مترادف با publicly traded company

بپرس