on tour


در حال سفر، در سفر (به ویژه برای انجام امور هنری یا شغلی)، در فرویش

جمله های نمونه

1. The orchestra is currently on tour in Germany.
[ترجمه گوگل]این ارکستر در حال حاضر در آلمان در حال برگزاری تور است
[ترجمه ترگمان]این ارکستر در حال حاضر در آلمان در حال سفر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The band has gone on tour to promote their new album.
[ترجمه گوگل]این گروه برای تبلیغ آلبوم جدید خود به تور رفته است
[ترجمه ترگمان]گروه برای ترویج آلبوم جدید خود به تور رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The band is currently on tour in the States.
[ترجمه گوگل]گروه در حال حاضر در حال تور در ایالات متحده است
[ترجمه ترگمان]این گروه در حال حاضر در حال بازدید از ایالات متحده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The band is on tour in France.
[ترجمه گوگل]گروه در تور فرانسه است
[ترجمه ترگمان]گروه در حال سفر به فرانسه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The England cricket team is currently on tour in Pakistan.
[ترجمه گوگل]تیم کریکت انگلیس هم اکنون در تور پاکستان است
[ترجمه ترگمان]تیم کریکت انگلستان هم اکنون در حال بازدید از پاکستان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The band will be going on tour.
[ترجمه گوگل]گروه به تور خواهد رفت
[ترجمه ترگمان]گروه در حال سفر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I couldn't live my life out on tour like he does.
[ترجمه گوگل]من نمی‌توانستم مثل او در تور زندگی کنم
[ترجمه ترگمان]نمی تونستم مثل اون توی تور زندگی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The Moscow Symphony Orchestra is here on tour.
[ترجمه گوگل]ارکستر سمفونیک مسکو در این تور حضور دارد
[ترجمه ترگمان]ارکستر سمفونیک مسکو در حال بازدید از این شهر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. When we went on tour, with Jimi Hendrix as our opening act, it did become strange.
[ترجمه گوگل]وقتی به تور رفتیم، با جیمی هندریکس به عنوان افتتاحیه ما، عجیب شد
[ترجمه ترگمان]وقتی ما به تور رفتیم، با جیمی هندریکس، وقتی که نمایش ما شروع شد، عجیب به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. While Sinitta was on tour, she loaned the recording studio in the basement of her home to another songwriter.
[ترجمه گوگل]هنگامی که سینیتا در تور بود، استودیوی ضبط را در زیرزمین خانه اش به ترانه سرا دیگری قرض داد
[ترجمه ترگمان]در حالی که Sinitta در سفر بود، او استودیوی ضبط را در زیرزمین خانه اش به یک ترانه دیگر قرض داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. I had written four or five songs on tour.
[ترجمه گوگل]من چهار یا پنج آهنگ در تور نوشته بودم
[ترجمه ترگمان]من چهار یا پنج آهنگ برای تور نوشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Jennings is on tour promoting his new children's book.
[ترجمه گوگل]جنینگز برای تبلیغ کتاب جدیدش برای کودکان در توری است
[ترجمه ترگمان]جنینگز در سفر به ترویج کتاب کودکان جدیدش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The nonpareil Lily Pons sang the role on tour.
[ترجمه گوگل]لیلی پونز بی‌نظیر این نقش را در تور خواند
[ترجمه ترگمان] لی لی pons \"نقش تور رو اجرا کرد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The band plans to go on tour this year.
[ترجمه گوگل]گروه قصد دارد امسال به تور برود
[ترجمه ترگمان]این گروه قصد دارد امسال به تور برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Norton is on tour promoting her new children's book.
[ترجمه گوگل]نورتون در توری برای تبلیغ کتاب جدیدش برای کودکان است
[ترجمه ترگمان]نورتون در حال تبلیغ برای ترویج کتاب کودکان جدید خود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• traveling around and seeing sights (of tourists); traveling around and giving concerts (of music bands)

پیشنهاد کاربران

سفر به مکان های متعدد و مختلف جهت اجرای کنسرت زنده

بپرس