on the house

/ɑn ðə haʊs//ɒn ðə haʊs/

مجانی، رایگان، به خرج مدیر رستوران (یا هتل و غیره)

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: free, as a gift from a business establishment.
مشابه: complimentary, free

- Drinks were on the house.
[ترجمه مژگان] نوشیدنی ها رایگان بودند
|
[ترجمه ...] نوشیدنی ها به حساب میزبان بود
|
[ترجمه گوگل] نوشیدنی در خانه بود
[ترجمه ترگمان] نوشیدنی ها در خونه بودن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. We've put down a 5% deposit on the house.
[ترجمه محسن قنبری] ما برای خانه 5% ودیعه گذاشتیم.
|
[ترجمه گوگل]ما 5 درصد ودیعه به خانه گذاشته ایم
[ترجمه ترگمان]ما ۵ درصد پول رو توی خونه گذاشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. At Christmas the family descend on the house bearing gifts.
[ترجمه محسن قنبری] در کریسمس خانواده با هدایایی بسوی خانه سرازیر شدند.
|
[ترجمه گوگل]در کریسمس، خانواده با هدایایی به خانه می روند
[ترجمه ترگمان]در کریسمس خانواده با هدایایی از خانه پایین آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. We'll have to have a blitz on the house before your parents arrive.
[ترجمه محسن قنبری] قبل از اینکه در و مادرت برسند باید تلاش زیادی برای ارتقاء خانه انجام بدهیم.
|
[ترجمه گوگل]ما باید قبل از آمدن پدر و مادرت در خانه یک حمله برق آسا داشته باشیم
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه پدر و مادرت برسن باید یه حمله به خونه داشته باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. A tree fell on the house and gave him a fright.
[ترجمه محسن قنبری] یک درخت بر روی خانه افتاد و او را شوکه کرد.
|
[ترجمه گوگل]درختی روی خانه افتاد و او را ترساند
[ترجمه ترگمان]یک درخت روی خانه افتاد و او را از ترس بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He took up a 10 year lease on the house at Rossie Priory.
[ترجمه گوگل]او 10 سال اجاره خانه را در Rossie Priory گرفت
[ترجمه ترگمان]اون یه اجاره ۱۰ ساله رو تو خونه دیر صهیون گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. We're going to have some building work done on the house.
[ترجمه محسن قنبری] ما می خوایم یه سری کاره ای ساختمانی روی این خونه انجام بدیم
|
[ترجمه گوگل]چند کار ساختمانی روی خانه انجام می دهیم
[ترجمه ترگمان]ما می خوایم یه سری کاره ای ساختمانی تو این خونه انجام بدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Our lease on the house expires next month.
[ترجمه گوگل]اجاره خانه ما در ماه آینده به پایان می رسد
[ترجمه ترگمان]اجاره نامه ما ماه بعد از این خونه تموم میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. A bird sits on the house.
[ترجمه محسن قنبری] پرنده ای روی خانه نشسته است.
|
[ترجمه گوگل]پرنده ای روی خانه نشسته است
[ترجمه ترگمان]یک پرنده روی خانه می نشیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The work they did on the house was a botched job.
[ترجمه محسن قنبری] فعالیتی که در خانه انجام دادند شغلی نا موفق بود.
|
[ترجمه گوگل]کارهایی که در خانه انجام دادند، کار نامطلوبی بود
[ترجمه ترگمان]کاری که توی خونه انجام دادن یه کار بد بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. We have a 12-day option on the house.
[ترجمه محسن قنبری] ما یک گزینه ۱۲ روزه برای این خانه داریم.
|
[ترجمه گوگل]ما یک گزینه 12 روزه در خانه داریم
[ترجمه ترگمان]ما یک گزینه ۱۲ روزه در این خانه داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He believed that someone had put a curse on the house.
[ترجمه محسن قنبری] او معتقد بود که کسی خانه را نفرین کرده است.
|
[ترجمه گوگل]او معتقد بود که شخصی به خانه فحش داده است
[ترجمه ترگمان]او معتقد بود که کسی او را نفرین کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Have a drink on the house.
[ترجمه محسن قنبری] یک نوشیدنی مهمان من باشید.
|
[ترجمه گوگل]در خانه یک نوشیدنی بنوشید
[ترجمه ترگمان] یه نوشیدنی مهمون من بزن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. All the drinks were on the house.
[ترجمه احمداسرار] همه نوشیدنی هارایگان بودند.
|
[ترجمه محسن قنبری] تمامی نوشیدنی ها رایگان بودند.
|
[ترجمه گوگل]تمام نوشیدنی ها در خانه بود
[ترجمه ترگمان]همه نوشیدنی ها در خانه بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. They made a firm offer on the house over the weekend.
[ترجمه محسن قنبری] آنها طی آخر هفته، پیشنهاد خود را برای خانه ارائه دادند.
|
[ترجمه گوگل]آنها در آخر هفته پیشنهاد قاطعانه ای در خانه ارائه کردند
[ترجمه ترگمان]تمام آخر هفته یه پیشنهاد محکم روی خونه انجام دادن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. We have an option on the house.
[ترجمه محسن قنبری] ما گزینه ای در اختیار داریم.
|
[ترجمه محسن قنبری] ما ایده ای برای خانه داریم.
|
[ترجمه گوگل]ما یک گزینه در خانه داریم
[ترجمه ترگمان] ما یه گزینه دیگه داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• paid for by the establishment

پیشنهاد کاربران

مجانی_مفتی
Free,
paid for by the restaurant
Paid for by the merchant
If you have something on the house, it is given to you free by a business
free of charge
مجانی، مفت، به حساب من
All the drinks were on the house
منابع• https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/on-the-house
رایگان، مفتی
On the house shot is coming یه شات مفتی داریممممم
it's on me
به حساب منه
it's on the house
به حساب میزبانه
مفتی
رایگان بودن چیزی، مهمان کردن کسی
به حساب میزبان

بپرس