on demand


عندالمطالبه، هنگام درخواست، هنگام ارائه، بمح­مطالبه

جمله های نمونه

1. This check is payable on demand.
[ترجمه علیرضا] این چک درصورت مطالبه قابل پرداخت است.
|
[ترجمه داریوش تارخ] این چک در هر زمان که بخواهید قابل پرداخت است
|
[ترجمه گوگل]این چک در صورت تقاضا قابل پرداخت است
[ترجمه ترگمان]این چک به تقاضا قابل پرداخت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The company's actuarial report is available on demand.
[ترجمه گوگل]گزارش اکچوئری شرکت در صورت تقاضا در دسترس است
[ترجمه ترگمان]گزارش آماری این شرکت در مورد تقاضا موجود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. She's in favour of abortion on demand.
[ترجمه کیمیا] چیزی که اون نیاز داره سقط جنین است
|
[ترجمه محمد احسان] او موافق سقط جنین در صورت مطالبه است ( او موافق انجام سقط جنین آزادانه است )
|
[ترجمه گوگل]او طرفدار سقط جنین در صورت تقاضا است
[ترجمه ترگمان]او به سقط جنین نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Passengers must show their tickets on demand.
[ترجمه گوگل]مسافران باید در صورت درخواست بلیط خود را نشان دهند
[ترجمه ترگمان]مسافران باید بلیط های خود را برای تقاضا نشان دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Campaigners insist that abortion should be available on demand.
[ترجمه گوگل]مبارزان اصرار دارند که سقط جنین باید در صورت تقاضا در دسترس باشد
[ترجمه ترگمان]مبارزان اصرار دارند که سقط جنین باید برای تقاضا موجود باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Should you feed your baby on demand, or stick to a timetable?
[ترجمه کیمیا] بهتر نیست به بچتون هر وقت نیاز داشت غذا بدید تا اینکه یه برنامه ای براش داشته باشید؟
|
[ترجمه حامد] آیا باید هر زمان که بچه تون خواست بهش غذا بدید، یا برنامه ریزی خاصی داشته باشید؟
|
[ترجمه گوگل]آیا باید به کودک خود غذا بدهید یا به یک جدول زمانی پایبند باشید؟
[ترجمه ترگمان]آیا باید به کودک خود غذا بدهید و یا به یک برنامه زمانی پایبند باشید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. As currently envisioned, video on demand is merely a cheaper or more convenient replacement for the corner video store.
[ترجمه گوگل]همانطور که در حال حاضر تصور می‌شود، ویدیوی درخواستی صرفاً جایگزینی ارزان‌تر یا راحت‌تر برای فروشگاه ویدیوی گوشه‌ای است
[ترجمه ترگمان]همانطور که در حال حاضر پیش بینی شده است، ویدیو در مورد تقاضا تنها یک جایگزین ارزان تر یا مناسب تر برای یک فروشگاه ویدئویی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Although some bugs rarely indulge, others enjoy it on demand, and in many ingenious ways.
[ترجمه گوگل]اگرچه برخی از اشکالات به ندرت زیاده روی می کنند، برخی دیگر بر حسب تقاضا و به روش های مبتکرانه از آن لذت می برند
[ترجمه ترگمان]اگرچه برخی از حشرات به ندرت زیاده روی می کنند، اما برخی دیگر از آن لذت می برند، و به روش های بسیار هوشمندانه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Rahmer is opposed to abortion on demand.
[ترجمه گوگل]رامر با سقط جنین در صورت تقاضا مخالف است
[ترجمه ترگمان]مخالفت با سقط جنین در مورد تقاضا مخالف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Even medical care is available on demand at most public hospitals to indigent people with no money.
[ترجمه کیمیا] بر اساس نیاز بیشتر بیمارستان های عمومی خدمات پزشکی برای مردم بی بضاعت مجانی است
|
[ترجمه گوگل]حتی مراقبت های پزشکی در اکثر بیمارستان های دولتی برای افراد بی بضاعت بدون پول در دسترس است
[ترجمه ترگمان]حتی مراقبت های پزشکی در مورد تقاضا در اغلب بیمارستان های عمومی به مردم فقیر بدون هیچ پولی در دسترس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Remember, overdrafts are repayable on demand.
[ترجمه گوگل]به یاد داشته باشید، اضافه برداشت در صورت تقاضا قابل بازپرداخت است
[ترجمه ترگمان]به خاطر داشته باشید که overdrafts بر روی تقاضا متمرکز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Transcripts are also available on demand to support any student in job hunting while still on the Course.
[ترجمه گوگل]ریز نمرات نیز در صورت تقاضا برای حمایت از هر دانش آموز در جستجوی کار در حالی که هنوز در دوره تحصیلی است در دسترس است
[ترجمه ترگمان]متن همچنین در مورد تقاضا برای حمایت از هر دانش آموز در شکار شغلی در حالی که هنوز هم در این دوره است، در دسترس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Last year Dr Travis publicly attacked the idea that abortion should be available on demand.
[ترجمه گوگل]سال گذشته دکتر تراویس علناً به این ایده حمله کرد که سقط جنین باید در صورت تقاضا در دسترس باشد
[ترجمه ترگمان]سال گذشته دکتر تراویس publicly به این ایده که سقط جنین باید در دسترس باشد، حمله کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Women's groups are calling for free contraception and abortion on demand.
[ترجمه گوگل]گروه های زنان خواستار پیشگیری از بارداری و سقط جنین رایگان در صورت تقاضا هستند
[ترجمه ترگمان]گروه های زنان خواستار جلوگیری از بارداری و سقط جنین هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. As a result of breaches of certain borrowing provisions, most of the group's borrowings have become repayable on demand.
[ترجمه گوگل]در نتیجه نقض برخی مفاد استقراضی، بیشتر وام‌های گروه قابل بازپرداخت در صورت تقاضا شده است
[ترجمه ترگمان]در نتیجه نقض مقررات certain، اکثر وام های این گروه به تقاضا تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[صنعت] به محض مطالبه، بر حسب تقاضا

انگلیسی به انگلیسی

• upon request, when claimed

پیشنهاد کاربران

تقاضا محور
به صورت سفارشی
متناسب با خواسته ها
برمبنای نیاز
Source: google bard
در صورت لزوم
در زمان نیاز، به وقت احتیاج
as soon as or whenever required.
بنابه نیاز، بنابرتقاضا، به درخواست، به شرط نیاز، به شرط تقاضا، تقاضابنیان، نیازبنیان، درخواست بنیان
معادل هروقت دلت خواست
برحسب تقاضا
برحسب نیاز
به محض تقاضا
بر اساس نیاز
Based on needs
مبتنی بر تقاضا
هر زمان که چیزی را بخواهید یا نیاز داشته باشید
به درخواست
بنابه تقاضا
عندالمطالبه
هرزمان که نیاز باشد
درخواستی ، بر پایه درخواست ، بنا به درخواست
هنگام نیاز ، هنگام نیازمندی ، بر پایه نیاز ، بنا به نیاز
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٣)

بپرس