nether region


دوز، درک اسفل

جمله های نمونه

1. He was escorted back to the nether regions of Main Street.
[ترجمه گوگل]او به مناطق پایین خیابان اصلی اسکورت شد
[ترجمه ترگمان]او را به مناطق تحتانی خیابان اصلی هدایت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Strange noises in the nether regions have given this awesome place its name.
[ترجمه گوگل]صداهای عجیب و غریب در مناطق پایین نام این مکان شگفت انگیز را به خود داده است
[ترجمه ترگمان]صداهای عجیبی در اعماق زمین نام خود را به این مکان عالی منتقل کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Other covers in the nether regions will feature top columnists and stories from around the country.
[ترجمه گوگل]سایر جلدها در مناطق پایین دارای ستون نویسان و داستان های برتر از سراسر کشور خواهند بود
[ترجمه ترگمان]دیگر پوشش های دیگر در مناطق دیگر مقاله نویسان برتر و داستان هایی از سراسر کشور را نشان خواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Had Jackson finally been banished to the nether regions of the gossip columns?
[ترجمه گوگل]آیا جکسون بالاخره به مناطق زیرین ستون شایعات تبعید شده بود؟
[ترجمه ترگمان]آیا در نهایت جکسون به مناطق دیگر ستون های شایعات تبعید شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The boiler room is somewhere down in the building's nether regions.
[ترجمه گوگل]اتاق دیگ بخار جایی پایین در مناطق پایین ساختمان است
[ترجمه ترگمان]اتاق دیگ بخار در جایی پایین در مناطق دیگر ساختمان قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. A cavalier attitude to purdah was one thing; for a woman to be seen exposing her nether regions quite another.
[ترجمه گوگل]نگرش سواره به پوردا یک چیز بود برای اینکه زنی دیده شود که نواحی زیرین خود را کاملاً آشکار می کند
[ترجمه ترگمان]برای زنی که دیده باشد یک چیز است؛ زیرا که زنی دیده می شود که او را در نواحی دیگر در معرض دید قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Our Tom lets Coffey put his hand on his nether regions to cure his urinary infection!
[ترجمه گوگل]تام ما به کافیی اجازه می دهد دستش را روی نواحی زیرین خود بگذارد تا عفونت ادراری اش را درمان کند!
[ترجمه ترگمان]تام ما اجازه می دهد دستش را روی زمین دراز کند تا عفونت مجاری ادراری را درمان کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Both waders immediately filled and I caught my breath as freezing April waters began to stimulate sensitive nether regions.
[ترجمه گوگل]هر دو دریاچه بلافاصله پر شدند و نفسم حبس شد زیرا آب های یخ زده آوریل شروع به تحریک مناطق حساس زیرین کردند
[ترجمه ترگمان]هر دو waders بلافاصله پر شدند و من نفسم را حبس کردم چون سرمای آوریل شروع به تحریک مناطق حساس خفیف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. When top leaders in Chinese politics enter retirement, they seem to be sequestered in a nether region where no sounds are emitted.
[ترجمه گوگل]زمانی که رهبران ارشد سیاست چین وارد دوران بازنشستگی می‌شوند، به نظر می‌رسد در منطقه‌ای کوچک که هیچ صدایی در آن منتشر نمی‌شود، محبوس شده‌اند
[ترجمه ترگمان]هنگامی که رهبران ارشد در سیاست چین به بازنشستگی وارد می شوند، به نظر می رسد که در منطقه ای تاریک محبوس می شوند که هیچ صدایی منتشر نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس