neil armstrong

جمله های نمونه

1. This was the moment when Neil Armstrong became the first man to step on the Moon.
[ترجمه گوگل]این لحظه ای بود که نیل آرمسترانگ اولین انسانی بود که قدم بر ماه گذاشت
[ترجمه ترگمان]این لحظه ای بود که نیل آرمسترانگ اولین کسی شد که روی ماه قدم گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Neil Armstrong was the first person to set foot on the surface of the moon.
[ترجمه گوگل]نیل آرمسترانگ اولین کسی بود که پا بر روی سطح ماه گذاشت
[ترجمه ترگمان]نیل آرمسترانگ اولین کسی بود که پایش را روی سطح ماه گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Had Neil Armstrong really walked on the moon or was it a magnificent hoax?
[ترجمه گوگل]آیا نیل آرمسترانگ واقعاً روی ماه راه می‌رفت یا این یک حقه بزرگ بود؟
[ترجمه ترگمان]ایا نیل آرمسترانگ واقعا روی ماه قدم می زد یا این شوخی جالبی بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. In July 196 American astronauts Neil Armstrong and Buzz Aldrin landed on the moon.
[ترجمه گوگل]در جولای 196 فضانوردان آمریکایی نیل آرمسترانگ و باز آلدرین روی ماه فرود آمدند
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۶ میلادی، فضانوردان آمریکایی نیل آرمسترانگ و باز آلدرین روی ماه فرود امدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Astronaut Neil Armstrong first stepped on the moon with his left foot.
[ترجمه گوگل]فضانورد نیل آرمسترانگ ابتدا با پای چپ خود بر روی ماه قدم گذاشت
[ترجمه ترگمان]فضانورد نیل آرمسترانگ اولین بار با پای چپش روی ماه قدم گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Neil Armstrong is another member of the Hall of Fame.
[ترجمه گوگل]نیل آرمسترانگ یکی دیگر از اعضای تالار مشاهیر است
[ترجمه ترگمان]نیل آرمسترانگ یکی دیگر از اعضای تالار مشاهیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Howard : That's what they said to Neil Armstrong about the moon.
[ترجمه گوگل]هوارد: این چیزی است که آنها به نیل آرمسترانگ در مورد ماه گفتند
[ترجمه ترگمان]هوارد: این چیزیست که آن ها به نیل آرمسترانگ در مورد ماه گفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Neil Armstrong was working as a test pilot when NASA chose him to become an astronaut.
[ترجمه گوگل]نیل آرمسترانگ به عنوان خلبان آزمایشی کار می کرد که ناسا او را برای فضانورد شدن انتخاب کرد
[ترجمه ترگمان]نیل آرمسترانگ به عنوان یک خلبان آزمایشی کار می کرد، زمانی که ناسا او را برای تبدیل شدن به یک فضانورد انتخاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Neil Armstrong was the commander of the spacecraft. He was a test pilot.
[ترجمه گوگل]نیل آرمسترانگ فرمانده این فضاپیما بود او یک خلبان آزمایشی بود
[ترجمه ترگمان]نیل آرمسترانگ فرمانده سفینه های فضایی بود اون یه خلبان آزمایشی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Neil Armstrong, the first man on the moon, is intensely private and, in the eyes of the media, unforgivably normal.
[ترجمه گوگل]نیل آرمسترانگ، اولین انسان روی ماه، به شدت خصوصی است و از نظر رسانه ها، غیرقابل بخشش عادی است
[ترجمه ترگمان]نیل آرمسترانگ، اولین مرد روی ماه، به شدت خصوصی است و در چشمان رسانه ها، unforgivably طبیعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Neil Armstrong is the first astronaut to walk on the moon.
[ترجمه گوگل]نیل آرمسترانگ اولین فضانوردی است که روی ماه قدم گذاشته است
[ترجمه ترگمان]نیل آرمسترانگ اولین فضانورد است که روی ماه قدم می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Astronaut Neil Armstrong was the first man to walk on the moon.
[ترجمه گوگل]نیل آرمسترانگ فضانورد اولین انسانی بود که بر روی ماه قدم گذاشت
[ترجمه ترگمان]فضانورد نیل آرمسترانگ اولین مردی بود که روی ماه قدم زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Neil Armstrong and Buzz Aldrin were the first humans on the moon.
[ترجمه گوگل]نیل آرمسترانگ و باز آلدرین اولین انسان های روی ماه بودند
[ترجمه ترگمان](نیل آرمسترانگ)و (باز آلدرین)اولین انسان ها روی ماه بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Did Neil Armstrong tell a dirty joke on the moon?
[ترجمه گوگل]آیا نیل آرمسترانگ یک جوک کثیف در ماه گفت؟
[ترجمه ترگمان]نیل ارمسترانگ تو ماه یه جوک سکسی تعریف کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• (born 1930) american astronaut, first man to set foot on the moon on july 20th 1969

پیشنهاد کاربران

بپرس