naiad

/ˈnaɪæd//ˈnaɪæd/

معنی: نیلوفر ابی، حوری موجد دریاچه رودخانه، مهروی شناگر
معانی دیگر: (اسطوره ی یونان و روم) نیاد (هر یک از پریانی که به چشمه ها و رودها و دریاچه ها و فواره ها هستی می بخشیدند)، (زن یا دختر) شناگر، (گیاه شناسی) پریوش (تیره ی najadaceae راسته ی najadales - علف های زیر آبزی و یک لپه ای)، افسانه یونان حوری موجد دریاچه رودخانه

بررسی کلمه

اسم ( noun )
حالات: naiades, naiads
(1) تعریف: (sometimes cap.) a water nymph of Greek mythology, presiding over rivers, springs, and fountains.

(2) تعریف: the aquatic larva of certain insects such as the dragonfly.

جمله های نمونه

1. The Copper Beech Naiads were the most beautiful creatures any of them had ever seen.
[ترجمه گوگل]نایادهای مس راش زیباترین موجوداتی بودند که هر یک از آنها تا به حال دیده بودند
[ترجمه ترگمان]مس Beech naiads موجودات زیبایی بودند که هر کدام از آن ها تا به حال دیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Pan, seated on his grassy bank, leading the naiads and the dryads where he will.
[ترجمه گوگل]پان، روی ساحل علفزارش نشسته و نایادها و دریادها را به هر جایی که می خواهد هدایت می کند
[ترجمه ترگمان]پن در کنار ساحل پوشیده از چمن نشسته بود و the و dryads را که در آن به سر می برد رهبری می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The Beech Naiad let out a last cry of desolation, and fell to the floor.
[ترجمه گوگل]راش نایاد آخرین فریاد ویرانی را بیرون داد و به زمین افتاد
[ترجمه ترگمان]The naiad آخرین فریاد پریشانی را بیرون آورد و به زمین افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Thy Naiad airs have brought me home.
[ترجمه گوگل]هواهای نایاد تو مرا به خانه آورده است
[ترجمه ترگمان]هوای تو مرا به خانه آورده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The Naiad Graph has been so successful that other companies have approached Exotic Matter about licensing the GUI for completely different products and applications.
[ترجمه گوگل]Naiad Graph به قدری موفق بوده است که شرکت‌های دیگر به سراغ Exotic Matter در مورد مجوز رابط کاربری گرافیکی برای محصولات و برنامه‌های کاملاً متفاوت رفته‌اند
[ترجمه ترگمان]نمودار naiad Graph به قدری موفق بوده است که شرکت های دیگر به موضوع ویژه ای در مورد مجوز دادن به GUI برای محصولات و کاربردهای کاملا متفاوت نزدیک شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Status Offline This is how naiad dyads often end.
[ترجمه گوگل]وضعیت آفلاین معمولاً دوتایی نایاد به این صورت ختم می شود
[ترجمه ترگمان]وضعیت برون خط این است که naiad dyads اغلب به پایان می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Those who meet the naiad, must consider it of good omen and must trust the favorable solution of his problems.
[ترجمه گوگل]کسانی که نایاد را ملاقات می کنند، باید آن را به فال نیک بگیرند و به حل مساعد مشکلات او اعتماد کنند
[ترجمه ترگمان]کسانی که the را ملاقات می کنند باید آن را نشانه فال نیک بدانند و باید به راه حل مطلوب مشکلات خود اعتماد کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. This is how naiad dyads often end.
[ترجمه گوگل]اینگونه است که زوج های نایاد اغلب به پایان می رسند
[ترجمه ترگمان]این گونه است که naiad اغلب به پایان می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Take the quiz if you suspect that one of your friendships is actually a naiad dyad.
[ترجمه گوگل]اگر مشکوک هستید که یکی از دوستی های شما در واقع یک زوج نایاد است، در مسابقه شرکت کنید
[ترجمه ترگمان]اگر مشکوک هستید که یکی از دوستی های شما در واقع یک dyad naiad است، این سوال را در نظر بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. On desperate seas long wont to roam, Thy hyacinth hair, thy classic face, Thy Naiad airs have brought me home To the glory that was Greece And the grandeur that was Rome.
[ترجمه گوگل]در دریاهای ناامید که مدتهاست پرسه می زنم، موهای سنبلی تو، صورت کلاسیک تو، هوای نایاد تو مرا به خانه ای آورده است به شکوهی که یونان بود و عظمتی که رم بود
[ترجمه ترگمان]در دریاهای نا امید، مدتی دراز دیگر پرسه نخواهد زد، موهای سنبل تو، چهره کلاسیک تو، من را با شکوه و جلال و شکوه و شکوه یونان که روم بود، به خانه آورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The caster goes to river and makes a deal with a Naiad .
[ترجمه گوگل]کاستور به رودخانه می رود و با یک نایاد معامله می کند
[ترجمه ترگمان]The به رودخانه می رود و با a معامله می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The caster goes to river a deal with a Naiad.
[ترجمه گوگل]بازیگر با نایاد به رودخانه می رود
[ترجمه ترگمان]The با یک naiad به سوی رودخانه می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. As she bends, she look as if she's going to break, like a naiad after the school of Bernini.
[ترجمه گوگل]همانطور که خم می شود، به نظر می رسد که انگار قرار است شکسته شود، مانند نایاد بعد از مدرسه برنینی
[ترجمه ترگمان]وقتی خم می شود، طوری به نظر می رسد که انگار می خواهد مثل یک naiad بعد از مدرسه of به هم بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. On desperate seas long wont to roam, Thy hyacinth hair, thy classic face, Thy Naiad airs have brought me home To the glory that was Greece. . . . . .
[ترجمه گوگل]در دریاهای ناامید که مدت‌ها عادت به پرسه زدن داشته‌ای، موهای سنبلی تو، چهره کلاسیک تو، هوای نایاد تو مرا به خانه‌ای آورده‌اند به شکوهی که یونان بود
[ترجمه ترگمان]در دریاهای نا امید، مدتی دراز دیگر پرسه نخواهد زد، موهای سنبل تو، چهره کلاسیک تو، من را به افتخار این شکوه و جلال، که یونان باستان بود، به خانه آورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

نیلوفر ابی (اسم)
naiad, water lily

حوری موجد دریاچه رودخانه (اسم)
naiad

مهروی شناگر (اسم)
naiad

تخصصی

[زمین شناسی] نایاد، یکی از هشت قمر "نپتون".

انگلیسی به انگلیسی

• water nymph (greek mythology); dragonfly larva (zoology); expert female swimmer; plant that grows under the water (botany)

پیشنهاد کاربران

بپرس