move over


کنار رفتن، کنارتر نشستن، دفتی زدن

جمله های نمونه

1. There's room for three if you move over.
[ترجمه گوگل]اگر حرکت کنید برای سه نفر جا وجود دارد
[ترجمه ترگمان]اگر از اینجا نقل مکان کنی، سه تا اتاق برای سه نفر هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Will you please move over and let this old woman sit down?
[ترجمه گوگل]لطفاً حرکت کنید و اجازه دهید این پیرزن بنشیند؟
[ترجمه ترگمان]میشه لطفا بری اونجا و بذاری این پیرزن بشینی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Move over a little, so I can get in.
[ترجمه گوگل]کمی حرکت کن تا بتوانم وارد شوم
[ترجمه ترگمان]یکم تکون بخور تا بتونم بیام تو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Move over, Armani, there's a new designer taking the fashion scene by storm.
[ترجمه گوگل]حرکت کن، آرمانی، یک طراح جدید صحنه مد را طوفانی کرده است
[ترجمه ترگمان]آرمانی که طراح جدیدی است که با طوفان وارد صحنه مد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Move over - you're squashing me.
[ترجمه گوگل]حرکت کن - تو مرا له می کنی
[ترجمه ترگمان]برو کنار - تو منو له کردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Would you move over, so I can sit next to you.
[ترجمه گوگل]می خوای حرکت کنی تا من بتونم کنارت بشینم
[ترجمه ترگمان]میشه بری اونجا تا من بتونم کنارت بشینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Move over and let me drive.
[ترجمه گوگل]حرکت کن و بگذار من رانندگی کنم
[ترجمه ترگمان] برو کنار و بذار من رانندگی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Move over so I can get into bed.
[ترجمه گوگل]حرکت کن تا بتوانم به رختخواب بروم
[ترجمه ترگمان] برو کنار تا من بتونم برم بخوابم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. To move over long distances the dredger has to be towed by a tug.
[ترجمه گوگل]برای حرکت در مسافت های طولانی، لایروبی باید توسط یدک کش کشیده شود
[ترجمه ترگمان]برای حرکت در مسافت های دور، dredger باید توسط یک یدک کش کشیده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Budapest Week will move over the river to the red-light district in Budapest, where Duna's headquarters are situated.
[ترجمه گوگل]هفته بوداپست بر روی رودخانه به منطقه چراغ قرمز در بوداپست منتقل می شود، جایی که مقر Duna در آن قرار دارد
[ترجمه ترگمان]هفته بوداپست در شهر بوداپست، جایی که مقر Duna در آن قرار دارد، از رودخانه عبور خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Chariots can not move over obstacles or difficult terrain except to cross a river at a bridge or ford.
[ترجمه گوگل]ارابه‌ها نمی‌توانند از روی موانع یا زمین‌های صعب العبور حرکت کنند مگر اینکه از روی یک پل یا جاده عبور کنند
[ترجمه ترگمان]Chariots نمی توانند بر فراز موانع یا زمین سخت حرکت کنند، به جز عبور از یک رودخانه در یک پل یا فورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Maybe I should move over to the left a little or to the right.
[ترجمه گوگل]شاید باید کمی به سمت چپ یا راست حرکت کنم
[ترجمه ترگمان]شاید باید به سمت چپ یا راست حرکت کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Move over, aggressive panhandlers and dope dealers.
[ترجمه گوگل]حرکت کنید، پانهندرهای تهاجمی و فروشندگان مواد مخدر
[ترجمه ترگمان] برو کنار، panhandlers و دلال های مواد مخدر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Move over a bit, I'm falling out of bed.
[ترجمه گوگل]کمی حرکت کن، دارم از تخت می‌افتم
[ترجمه ترگمان]از تخت پایین می افتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Ranieri and Mortara asked Stone to reconsider his move over the weekend.
[ترجمه گوگل]رانیری و مورتارا از استون خواستند تا آخر هفته در حرکت خود تجدید نظر کند
[ترجمه ترگمان]رانییری و \"Mortara\" از استون برای تجدید نظر در مورد حرکت خود در آخر هفته سوال کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• move to the other side in order to make room

پیشنهاد کاربران

That's not your seat. That's Leo's seat Nacho, Move over
برو کنار - بکش کنار
بیشتر برای صندلی و کمبود جا استفاده میشه. یعنی به غردی میگی اینو که ای بیشتر باز کنه تا خودت یا دیگری بشینه
Move up جا باز کردن برای نشستن دیگری
Move over جابه جا شدن و رفتن ( دادن جای خود به دیگری )
کناره گیری کردن ( از رقابت و . . . )
جابجا شدن با هدف جا دادن به کسی دیگر

بپرس