mesopotamia

/ˌmesəpəˈteɪmiə//ˌmesəpəˈteɪmiə/

معنی: بین النهرین
معانی دیگر: میان رودگان

جمله های نمونه

1. He served in Mesopotamia during the First World War, came home in 1916 to transfer to an infantry regiment.
[ترجمه گوگل]او در طول جنگ جهانی اول در بین النهرین خدمت کرد، در سال 1916 به خانه آمد تا به یک هنگ پیاده نظام منتقل شود
[ترجمه ترگمان]او در سال ۱۹۱۶ طی جنگ جهانی اول در بین النهرین برای انتقال به یک هنگ پیاده به خانه آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. An ancient city of Mesopotamia in the Euphrates River valley of present-day central Iraq. Its extensive ruins have yielded valuable archaeological evidence about Sumerian culture.
[ترجمه گوگل]شهری باستانی در بین النهرین در دره رود فرات در مرکز عراق کنونی خرابه های گسترده آن شواهد باستان شناسی ارزشمندی در مورد فرهنگ سومری به دست آورده است
[ترجمه ترگمان]یک شهر باستانی بین النهرین در دره رودخانه فرات، در مرکز عراق امروزی خرابه های وسیع آن مدارک باستانی ارزشمندی در مورد فرهنگ سومری به دست آورده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. In Mesopotamia, the Hanging Gardens of Babylon were one of the Seven Wonders of the World.
[ترجمه علی وفایی] باغ های معلق بابل واقع در بین النهرین ، یکی از عجایب هفتگانه جهان بودند.
|
[ترجمه گوگل]در بین النهرین، باغ های معلق بابل یکی از عجایب هفتگانه جهان بود
[ترجمه ترگمان]در بین النهرین، باغ های معلق بابل یکی از هفت شگفتی جهان بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Mesopotamia was probably the first region of the world where humans gained mastery over major rivers.
[ترجمه گوگل]احتمالاً بین النهرین اولین منطقه از جهان بود که در آن انسان ها بر رودخانه های اصلی تسلط یافتند
[ترجمه ترگمان]بین النهرین احتمالا اولین منطقه از جهان بود که در آن انسان ها بر رودخانه های اصلی تسلط پیدا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Woven cloth originated in Mesopotamia around 5000 BC.
[ترجمه گوگل]پارچه‌های بافته شده در حدود 5000 سال قبل از میلاد در بین‌النهرین پدید آمدند
[ترجمه ترگمان]این شهرک در حدود ۵۰۰۰ پیش از میلاد، از بین النهرین نشات گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Most of Mesopotamia then became part of the Parthian Empire of the Arsakides.
[ترجمه گوگل]سپس قسمت اعظم بین النهرین بخشی از امپراتوری اشکانیان ارساکیدها شد
[ترجمه ترگمان]پس از آن، اکثر بین النهرین به بخشی از امپراتوری اشکانیان در Arsakides تبدیل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Cultures such as those in Mesopotamia Egypt and Indiadeveloped the process of brewing beer.
[ترجمه گوگل]فرهنگ هایی مانند فرهنگ های بین النهرین مصر و هند فرآیند دم کردن آبجو را توسعه دادند
[ترجمه ترگمان]فرهنگ های مانند آن هایی که در بین النهرین مصر هستند و در حال آماده کردن فرآیند آبجو سازی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. So: the great civilizations of ancient Egypt, Mesopotamia and the area we refer to as the Fertile Crescent, of which a little part here about the size of Rhode Island is Canaan.
[ترجمه گوگل]بنابراین: تمدن های بزرگ مصر باستان، بین النهرین و منطقه ای که ما از آن به عنوان هلال حاصلخیز یاد می کنیم، که در اینجا قسمت کوچکی از آن به اندازه رود آیلند کنعان است
[ترجمه ترگمان]بنابراین، تمدن های بزرگ مصر باستان، بین النهرین و منطقه ای که ما به آن اشاره می کنیم، \"هلال حاصلخیز\" است که بخش کوچکی از اینجا در مورد اندازه جزیره \"رود\" در کنعان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Persian culture by the cultural impact of Mesopotamia, the use of cuneiform.
[ترجمه گوگل]فرهنگ ایرانی با تأثیر فرهنگی بین النهرین، استفاده از خط میخی
[ترجمه ترگمان]و فرهنگ ایرانی با تاثیر فرهنگی بین النهرین، استفاده از خط میخی به دست آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Similar seals were found in Mesopotamia, which seems to indicate possible trade between these two civilizations.
[ترجمه گوگل]مهرهای مشابهی در بین النهرین یافت شد که به نظر می رسد نشان دهنده تجارت احتمالی بین این دو تمدن باشد
[ترجمه ترگمان]seals مشابهی در بین النهرین یافت شدند، که به نظر می رسد که تجارت ممکن بین این دو تمدن را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. An ancient empire of Mesopotamia in the Euphrates River valley. It flourished under Hammurabi and Nebuchadnezzar II but declined after562 b. c. and fell to the Persians in53
[ترجمه گوگل]امپراتوری باستانی بین النهرین در دره رود فرات در دوران حمورابی و نبوکدنصر دوم شکوفا شد اما پس از 562 ق ج و در 53 به دست پارسیان افتاد
[ترجمه ترگمان]امپراتوری باستانی بین النهرین در دره رودخانه فرات این It در Hammurabi و بخت النصر دوم رونق یافت، اما after۵۶۲ b را نپذیرفت پ و به سوی ایرانیان بر زمین افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The oldest CIVILIAZATION was in mesopotamia in modern day Iraq. These people were of nomadic indo-aryan descent from the steppes of Asia.
[ترجمه گوگل]قدیمی ترین تمدن در بین النهرین در عراق امروزی بود این افراد از تبار عشایری هند و آریایی از استپ های آسیا بودند
[ترجمه ترگمان]قدیمی ترین CIVILIAZATION در عصر مدرن در بین النهرین بود این افراد از عشایر nomadic - aryan از استپ های آسیا بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Dagan was the animal managing center in ancient Mesopotamia and studying its documents will be the most important task for understanding the palace economy of Ur III Dynasty.
[ترجمه گوگل]داگان مرکز مدیریت حیوانات در بین النهرین باستان بوده و مطالعه اسناد آن مهمترین وظیفه برای شناخت اقتصاد کاخ سلسله اور سوم خواهد بود
[ترجمه ترگمان]داگان مرکز کنترل حیوانات در بین النهرین باستانی بوده و مطالعه اسناد آن مهم ترین وظیفه برای درک اقتصاد کاخ of سوم خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The absence is too striking and consistent not to reflect basic differences in craft organization and productive activities between Harappa and Mesopotamia.
[ترجمه گوگل]غیبت آنقدر قابل توجه و ثابت است که تفاوت های اساسی در سازمان صنایع دستی و فعالیت های تولیدی بین هاراپا و بین النهرین را منعکس نمی کند
[ترجمه ترگمان]عدم حضور بیش از حد برجسته و سازگار است تا تفاوت های اساسی در سازمان و فعالیت های تولیدی بین هاراپا و بین النهرین را منعکس نکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. It was erected in honour of the Emperor and his two sons Caracalla and Geta for their victories in Mesopotamia.
[ترجمه گوگل]این بنا به افتخار امپراطور و دو پسرش کاراکالا و گتا برای پیروزی هایشان در بین النهرین ساخته شد
[ترجمه ترگمان]این شهر به افتخار امپراطور و دو پسرش کارا کالا و geta برای پیروزی های خود در بین النهرین برپا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

بین النهرین (اسم)
mesopotamia

تخصصی

[زمین شناسی] بین النهرین

انگلیسی به انگلیسی

• ancient country located in asia between the tigris and euphrates rivers (in present day iraq)

پیشنهاد کاربران

Mesopotam با تلفظ مِزوپوتام در زبان های غربی در اصل و ریشه از چهار کلمه به شکل زیر ساخته شده است:
- Me با تلفظ مِ مخفف من ضمیر اول شخص مفرد.
- so با تلفظ سو یعنی در جهتِ یا بسویِ چیزی.
- po با تلفظ پو ریشه در مصدر پوئیدن داشته به معنای جستجو کردن.
...
[مشاهده متن کامل]

- tam یا tamia با تلفظ های تام و تامیه به معنای کامل.
لذا نام این سرزمین یا منطقه باستانی و محل زیست قوم فارسی زبان سومر در همسایگی قوم فارسی زبان دیگر یعنی ایلام ( Elam با تلفظ اِل آم یا ایل عام ) مخترعین دو تا از خطوط سه گانه میخی، در اصل و ریشه به زبان فارسی ( و نه یونانی ) و به معنای زیر بوده است :
بسوی من بطور کامل پویا باش. یا اینکه اگر آرزو و انگیزه رسیدن به کمال را در سر و دل خویش می پرورانی، مرا جستجو کن.
Zikkurat با تلفظ زیکّورات در اصل و ریشه به زبان فارسی و به شکل زی کورات به معنای کوره های زنده بوده است که در منطقه مزوپوتام توسط اقوام سومر و ایلام ( عیلام ) با هدف پختن خشت خام و تبدیل آن به آجر سفت و سخت و ظروف و الواح گلی احداث شده اند. زنده بودن آن کوره ها دو معنا داشته است؛ یکی اینکه کوره های آجر پزی و سفال سازی و پختن الواح نوشته شده به خط میخی روی تپه ها احداث می شده اند که برای گُر دادن آتش از باد طبیعی در ارتفاع استفاده می شده و نیازی به پُف کردن یا بادبزن نداشته اند. دیگری اینکه به علت نبودن کبریت و فندک، روشن کردن آتش کار بسیار مشکلی بوده است بخصوص در فصل بارندگی و زمستان. لذا در مرکز محله های سکونت، آتش یکی از آن کوره ها بطور شبانه روز زنده نگاه داشته می شده و اهالی محل می توانسته اند برای روشن کردن آتش در اجاق های کلبه یا خانه خود از آتش آن کوره مرکزی بطور رایگان استفاده کنند یا در مقابل پرداخت چند تا تخم مرغ و یا یک جام شیر و عسل و چند قرص نان و یا اهداء مقداری غله یا یک مرغ و خروس یا بز و گوسفند در ماه یا فصل و یا سال به نگهبانان یا خدمت کنندگان به آن ادراره برق مرکزی. بعضی از آن کوره های زنده بمرور زمان به آتشکده تبدیل شده با هدف احترام گذاشتن و یا احیانا پرستش آتش بخاطر گرما بخشی آن در فصل سرما و زمستان و نور بخشیدن در مقابله با تاریکی شب ها و پخت و پز . در همین رابطه لازم به اشاره می دانم که نسبت دادن کشف یا اختراع آتش به جمشید یکی از پادشاهان پیشدادی که وجود داشتن اش از لحاظ قدمت تاریخی به عصر موسا ( موسی ) هم نمی رسد، توسط حکیم فردوسی شیخ توسی در شاهنامه یک ادعای میان تهی بیش نمی باشد.
Zigurat با تلفظ زیگورات در اصل و ریشه به زبان فارسی و به شکل زی گورات به معنای گور ها یا قبر های زنده و محل سکونت و زیست خدایان نامرئی بوده و به شکل هرم یا پیرامید های هفت طبقه ای ساخته می شده اند ( شاید بخاطر راز های ژرف نهفته در پشت پرده ظاهر لفظ عددی ۷ ) . یکی از آن زی گورات ها در شهر ur پایتخت اولیه سومر ساخته شده که خدای پدر تحت نام An با تلفظ آن روی طبقه هفتم و زیر یک سقف گنبدی شکل سکونت داشته و می زیسته است و دیگری در شهر uruk با تلفظ اوروک به احتمال زیاد به معنای کپی شهر ur از لحاظ نقشه و معماری و بنائی، محل سکونت و زیست خدای مادر بنام Inanna با تلفظ اینانا بوده است. این نام شاید در اصل و ریشه به شکل" این آنه " بوده باشد. آنه یعنی موئنث از لحاظ جنسیت در مقایسه با مذکر بودن جنسیت خدای پدر یعنی آن.
بهر حال امروز می توانیم بدانیم مشروط به اینکه بخواهیم که آن و آنه سومریان بعدا به بابا آدم و ننه حوای ادیان به اصطلاح توحیدی ابراهیمی یعنی یهودیت و مسیحیت و اسلام تبدیل شده اند.

بِینُ الْنَهرِین به معنی میان رودان یا میانْ دو رود نام یک منطقه جغرافیایی است که میانِ دو رود دجله و فرات جای گرفته و بیشتر محدودهٔ آن در کشور عراق امروزی است.
کشورهایی که امروزه بین النهرین میان آن ها تقسیم شده است شامل عراق، ترکیه، ایران، سوریه، و کویت هستند.
...
[مشاهده متن کامل]

نام گذاری
ایرانی ها این منطقه را میان رودان می نامیدند که همین نام به یونانی ترجمهٔ گرته برداری شد و �مزوپوتامیا� نام گرفت[نیازمند منبع]. نخستین مورخ یونانی که این اصطلاح را به کار برد �پلی بیوس� بود و پس از وی �پلی نی� و �استرابون� نیز در قرون اولیه میلادی از این اصطلاح استفاده نمودند.
در دوران معاصر[نیازمند منبع] این واژه در زبان عربی به �بین النهرین� ترجمه شد و فارسی نیز همان واژهٔ عربی را به وام گرفت.
در زبان آرامی این منطقه را بث نهرین می نامند.
عرب ها قسمت شمالی بین النهرین را جزیره و قسمت جنوبی را عراق می نامیدند.

بنام خدا
باسلام،
اگزو یعنی خارج
مزو یعنی میان
اندو یعنی داخل
مزوپو تامیا یعنی میان دورود که اختصاصا برای دورود دجله و فرات بکار میرود و عربی بین النهرین نامیده میشود. ریشه لاتین دارد.
میان رودان

بپرس