live wire

/ˈlaɪvˈwaɪər//laɪvˈwaɪə/

سیم برق دار، سیم زنده

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: a wire or other electric conductor that is carrying electric current.

(2) تعریف: (informal) a lively, alert, and energetic person.

جمله های نمونه

1. A wire charged with electricity is called a live wire.
[ترجمه گوگل]سیمی که با الکتریسیته شارژ می شود، سیم زنده نامیده می شود
[ترجمه ترگمان]یک سیم متصل به برق یک سیم زنده نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. That is a live wire.
[ترجمه ناهید] اصطلاح ادم پرانژی
|
[ترجمه گوگل]این یک سیم زنده است
[ترجمه ترگمان]این یک تلگراف زنده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. He accidentally touched a live wire attached to overhead power cables.
[ترجمه گوگل]او به طور تصادفی یک سیم برق متصل به کابل های برق بالای سر را لمس کرد
[ترجمه ترگمان]او به طور تصادفی یک سیم زنده متصل به کابل های برق بالای سر را لمس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. If you touch this live wire, you'll get a shock.
[ترجمه گوگل]اگر این سیم زنده را لمس کنید، شوک خواهید گرفت
[ترجمه ترگمان]اگر به این سیم زنده دست بزنی، شوکه می شوی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The lineman was severely burned by the live wire.
[ترجمه گوگل]مامور خط توسط سیم برق به شدت سوخت
[ترجمه ترگمان]خط جلو به شدت به وسیله سیم زنده سوزانده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Wendy is the real live wire of the department who motivates all the others.
[ترجمه گوگل]وندی سیم زنده واقعی بخش است که به بقیه انگیزه می دهد
[ترجمه ترگمان]وندی \"یه شبکه زنده زنده از اداره ست\" که همه رو انگیزه میده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Estes' forehead brushed the live wire.
[ترجمه گوگل]پیشانی استس سیم زنده را برس زد
[ترجمه ترگمان] پیشونی \"استیس\" سیم زنده رو مسواک زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. She's a real live wire.
[ترجمه Soha] او ( دختر ) سرزنده واقعی است.
|
[ترجمه گوگل]او یک سیم زنده واقعی است
[ترجمه ترگمان]او یک میکروفون واقعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Do not touch the live wire.
[ترجمه گوگل]سیم برق را لمس نکنید
[ترجمه ترگمان] به اون سیم زنده دست نزن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. This girl is a live wire.
[ترجمه Zahra] این دختر سر زنده است
|
[ترجمه گوگل]این دختر یک سیم زنده است
[ترجمه ترگمان] این دختر یه میکروفون زنده - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. She got shocked when she touched the live wire.
[ترجمه گوگل]وقتی سیم برق را لمس کرد شوکه شد
[ترجمه ترگمان]وقتی میکروفون زنده رو لمس کرد شوکه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Be careful, this is a live wire.
[ترجمه گوگل]مراقب باشید، این یک سیم برق است
[ترجمه ترگمان]مواظب باش، این یک سیم زنده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. If you touch a live wire you will get a shock.
[ترجمه گوگل]اگر یک سیم برق را لمس کنید، شوک خواهید گرفت
[ترجمه ترگمان]اگر به یک سیم زنده دست بزنی، شوکه می شوی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. By God, he a live wire.
[ترجمه گوگل]به خدا او یک سیم زنده است
[ترجمه ترگمان] به خدا، اون یه میکروفون زنده - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• ball of energy, energetic person, very active person
if you describe someone as a live wire, you mean that they are lively and energetic; an informal expression.

پیشنهاد کاربران

اگر در مورد سیم و یا یک جسم رسا نا باشه به معنای برقدار است . یعنی در اون سیم یا رسا نا , همین حالا جریان برق وجود داره و قطعا تماس بدن با اون خطرناکه.
اگر در مورد انسان باشه کنایه از فرد پر انرژی, سر زنده و بسیار فعاله.
پویا و پر انرژی😘👇👇👇
I'm live wire=I'm active=I'm on the ball=I'm dynamic
اینا هم مترادفاش بودن، به طور کلی معنی همشون اینه که:من فعال و شاد و پر کار و جنبوجوش هستم نه یک فرد منفعل و تنبل.
آدم پر انرژی
# She's a real live wire
# This boy is a live wire
فرد فعال و پرانرژی
فرد پرانرژی و پیش بینی ناپذیر
سیم حاوی جریان الکتریکی
پر تحرک
پرشور
آدم پر انرژی
فرد فعال و پرکار

بپرس