kill two birds with one stone


با یک تیر دو نشان زدن

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: to achieve two aims with one action.

جمله های نمونه

1. Kill two birds with one stone.
[ترجمه مریم] یک تیر و دو نشان
|
[ترجمه گوگل]یه تیر و دو نشان زدن
[ترجمه ترگمان] دوتا پرنده رو با یه تیر بکش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. You can kill two birds with one stone.
[ترجمه نازنین] شما می توانید یک تیر و دو نشان بزنید
|
[ترجمه زهرا] با یه تیر دو نشون زدن
|
[ترجمه گوگل]شما می توانید دو پرنده را با یک سنگ بکشید
[ترجمه ترگمان] میتونی با یه سنگ دوتا پرنده رو بکشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. They hope, in point of fact, to kill two birds with one stone.
[ترجمه گوگل]آنها در واقع امیدوارند که با یک سنگ دو پرنده را بکشند
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، آن ها امیدوار بودند که با یک سنگ دو پرنده را بکشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. They hope, in fact, to kill two birds with one stone.
[ترجمه گوگل]آنها در واقع امیدوارند که با یک سنگ دو پرنده را بکشند
[ترجمه ترگمان]در واقع، آن ها امیدوار بودند که با یک سنگ دو پرنده را بکشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Well, now we can kill two birds with one stone.
[ترجمه گوگل]خوب، حالا می توانیم با یک سنگ دو پرنده را بکشیم
[ترجمه ترگمان] خب، حالا میتونیم با یه سنگ دوتا پرنده رو بکشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Thorpey said it'd kill two birds with one stone.
[ترجمه گوگل]تورپی گفت که با یک سنگ دو پرنده را می کشد
[ترجمه ترگمان]Thorpey گفت که با یک سنگ دوتا پرنده را میکشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. In trying to play matchmaker and kill two birds with one stone, I nearly annihilated three.
[ترجمه گوگل]در تلاش برای بازی کردن و کشتن دو پرنده با یک سنگ، تقریباً سه پرنده را نابود کردم
[ترجمه ترگمان]در حالی که سعی می کردم با یک سنگ ازدواج کنم و دو پرنده را با یک سنگ بکشم، نزدیک بود سه پرنده را از بین ببرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Lleland was obviously out to kill two birds with one stone.
[ترجمه گوگل]للند بدیهی است که قصد داشت دو پرنده را با یک سنگ بکشد
[ترجمه ترگمان]آشکار بود که Lleland با یک سنگ دو پرنده را می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Yes, kill two birds with one stone.
[ترجمه گوگل]بله، دو پرنده را با یک سنگ بکشید
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. So, I welcome this opportunity to kill two birds with one stone (study for my exam and develop self-discipline).
[ترجمه گوگل]بنابراین، من از این فرصت برای کشتن دو پرنده با یک سنگ استقبال می کنم (برای امتحان خود مطالعه کنید و انضباط خود را توسعه دهید)
[ترجمه ترگمان]بنابراین، من از این فرصت برای کشتن دو پرنده با یک سنگ (مطالعه برای امتحان و توسعه انضباط شخصی)استقبال می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He is trying to kill two birds with one stone.
[ترجمه گوگل]او می خواهد با یک سنگ دو پرنده را بکشد
[ترجمه ترگمان]اون داره سعی می کنه دوتا پرنده رو با یه سنگ بکشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. So, you'll kill two birds with one stone.
[ترجمه گوگل]بنابراین، شما دو پرنده را با یک سنگ خواهید کشت
[ترجمه ترگمان]پس شما دوتا پرنده رو با یه سنگ خواهید کشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. We always emphasize to kill two birds with one stone. When we learn English we must make more use of it.
[ترجمه گوگل]ما همیشه تاکید می کنیم که دو پرنده را با یک سنگ بکشیم وقتی انگلیسی یاد می گیریم باید بیشتر از آن استفاده کنیم
[ترجمه ترگمان]ما همیشه بر کشتن دو پرنده با یک سنگ تاکید می کنیم وقتی انگلیسی یاد می گیریم، باید بیشتر از آن استفاده کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. You can kill two birds with one stone by the method, which not only makes you become tough, but also learn to speak English smoothly passingly.
[ترجمه گوگل]با این روش می توانید دو پرنده را با یک سنگ بکشید، که نه تنها شما را سخت می کند، بلکه یاد می گیرید که به آرامی انگلیسی صحبت کنید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید با استفاده از روش، دو پرنده را با یک سنگ بکشید، که نه تنها باعث می شود که شما سخت شوید، بلکه یاد بگیرید که به راحتی انگلیسی صحبت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. So, that kill two birds with one stone.
[ترجمه گوگل]بنابراین، که دو پرنده را با یک سنگ بکشند
[ترجمه ترگمان] پس، اون دوتا پرنده رو با یه سنگ میکشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• accomplish two things at once

پیشنهاد کاربران

to succeed in achieving two things in a single action
با یک تیر دو نشان را زدن، هر وقت کسی کاری کند که کارش دو فایده ی متفاوت داشته باشد می گویند با یک تیر دو نشان زده است.
1 - I killed two birds with one stone and picked the kids up on the way to the supermarket
...
[مشاهده متن کامل]

2 - I can bring your suit to the cleaners when I pick up the kids and kill two birds with one stone

:Alternative form
to ) kill two birds with one stone )
ضرب المثل، با معادل فارسی:
- *با یک تیر، دو نشان زدن. *
- به یک گز دو فاخته زدن.
معنی تحت اللفظی: دو پرنده را با یک سنگ کشتن
مفهوم کلی: با یک حرکت از انجام دو کار بر آمدن یا دو کار را همزمان در یک وهله انجام دادن
❇️PROVERB
❇️SAYING
❇️IDIOM
💎kill two birds with one stone💎
: to achieve two things by doing a single action
👈🏿We can kill two birds with one stone by dropping off the mail when we go to the grocery store
MerriamWebsterDictionary@
💎kill two birds with one stone💎
1 ) to succeed in achieving two things in a single action
👈🏿I killed two birds with one stone and picked the kids up on the way to the supermarket
2 ) to achieve two things at once
👈🏿I can bring your suit to the cleaners when I pick up the kids and kill two birds with one stone
CambridgeDictionary@
💎to kill two birds with one stone💎
PHRASE
If you say that doing something will kill two birds with one stone, you mean that it will enable you to achieve two things that you want to achieve, rather than just one
CollinsDictionary@
💎kill two birds with one stone💎
Meaning | Synonyms
1 ) accomplish two different things at the same time
2 ) solve two problems with one single action
3 ) achieve two things with a single action
4 ) achieve two ends with a single effort
Example Sentences
👈🏿I have to go to the bank, and on the way back, I’ll pick up the groceries as well, killing two birds with one stone
👈🏿He had gone to London on a business trip, while there, he killed two birds with one stone and visited his relatives as well
👈🏿Cycling to work kills two birds with one stone. It saves money and gives you some exercise
👈🏿I read the newspaper while sipping my morning cup of tea, killing two birds with one stone
👈🏿When I went for the interview, I caught up with a few old colleagues who now work there, killing two birds with one stone
👈🏿He dropped his kids to school while going to work, killing two birds with one stone
Source: www. theidioms. com
💎kill two birds with one stone💎
to achieve two things at the same time with one action
TOPICS Success
to achieve two things, both at the same time
MacmillianDictionary@
💎kill two birds with one stone💎
to achieve two things with one action
LongmanDictionary@
با انجام یک عمل دو نتیجه کارآمد رو به دست بیاری
to get two things done at one time.
انجام دو کار در یک هدف

یاد گرفتن
با یک تیر دو نشان زدن

بپرس