jointer

/ˈdʒɔɪntər//ˈdʒɔɪntə/

معنی: صاحب شیره کش خانه، صاحب مشروب فروشی
معانی دیگر: (شخص یا ماشین) بست زن، همبستگر، بندزن، (نجاری) رنده ی همبستگر

جمله های نمونه

1. A single pale blue flower grows up from each joint on a long stalk.
[ترجمه گوگل]یک گل آبی کم رنگ از هر مفصل روی یک ساقه بلند رشد می کند
[ترجمه ترگمان]یک گل آبی کم رنگ از هر مفصل روی ساقه بلندی بزرگ می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. She tried to cure the pain in my knee by putting manual pressure on the joint.
[ترجمه امیر شهریار] او تلاش می کرد تا با مالش دادن مفصل زانوی من درد زانوم رو تسکین بده.
|
[ترجمه گوگل]او سعی کرد با فشار دستی روی مفصل درد زانوی من را درمان کند
[ترجمه ترگمان]سعی کرد درد را با فشار دستی بر روی زانوی من درمان کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. It will be sold to a joint venture created by Dow Jones and Westinghouse Broadcasting.
[ترجمه گوگل]به یک سرمایه گذاری مشترک ایجاد شده توسط داو جونز و پخش وستینگهاوس فروخته خواهد شد
[ترجمه ترگمان]این شرکت به یک سرمایه گذاری مشترک که توسط داو جونز و Broadcasting Westinghouse ایجاد شده است، فروخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Cut the stem cleanly, just beneath a leaf joint.
[ترجمه گوگل]ساقه را به طور تمیز، درست در زیر مفصل برگ برش دهید
[ترجمه ترگمان]ساقه گلی را تمیز کن، درست زیر یک بند برگ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. They finished in joint first place.
[ترجمه امیر شهریار] اونا مشترکا کار رو تموم کردن.
|
[ترجمه گوگل]آنها در مقام اول مشترک به پایان رسیدند
[ترجمه ترگمان]آن ها در وهله اول به پایان رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The report was a joint effort .
[ترجمه گوگل]این گزارش یک تلاش مشترک بود
[ترجمه ترگمان]این گزارش یک تلاش مشترک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. They were joint owners of the house .
[ترجمه گوگل]آنها مالک مشترک خانه بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها مالک مشترک خانه بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. She complained of stiffness in her joints. Accordingly she was admitted to hospital for further tests.
[ترجمه گوگل]او از سفتی در مفاصل خود شکایت داشت بر این اساس او برای آزمایشات بیشتر در بیمارستان بستری شد
[ترجمه ترگمان]او از سفتی در مفاصل خود شکایت داشت بنابراین او برای آزمایش های بیشتر به بیمارستان منتقل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Our arms and legs can bend at the joints.
[ترجمه گوگل]بازوها و پاهای ما می توانند در مفاصل خم شوند
[ترجمه ترگمان]بازوها و پاهای ما می توانند در مفاصل خم شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. I put my shoulder out of joint last weekend lifting heavy boxes.
[ترجمه گوگل]آخر هفته گذشته با بلند کردن جعبه های سنگین شانه ام را از مفصل خارج کردم
[ترجمه ترگمان]از آخرین تعطیلات آخر هفته، شانه هایم را بیرون کردم و جعبه سنگین را برداشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The mason flushed the joint with mortar.
[ترجمه گوگل]سنگ تراشی محل اتصال را با ملات شستشو داد
[ترجمه ترگمان]بنا گل را با ملات پاک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The tenancy is held in joint names.
[ترجمه گوگل]اجاره به نام مشترک برگزار می شود
[ترجمه ترگمان]این اجاره در اسم های مشترک برگزار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Our arms and legs bend at the joints — the elbows and knees.
[ترجمه گوگل]بازوها و پاهای ما در مفاصل - آرنج و زانو خم می شوند
[ترجمه ترگمان]بازوها و پاها در مفاصل خم می شوند - آرنج هایش و زانوها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The summit ended with a joint pledge to limit pollution.
[ترجمه گوگل]این نشست با تعهد مشترک برای محدود کردن آلودگی به پایان رسید
[ترجمه ترگمان]این نشست با یک تعهد مشترک برای محدود کردن آلودگی به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The two ministers have issued a joint statement .
[ترجمه گوگل]دو وزیر بیانیه مشترکی صادر کردند
[ترجمه ترگمان]این دو وزیر یک بیانیه مشترک صادر کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

صاحب شیره کش خانه (اسم)
jointer

صاحب مشروب فروشی (اسم)
jointer

تخصصی

[نفت] ته لوله

انگلیسی به انگلیسی

• hand tool used to form the edges of boards into joints, long plane (carpentry); tool used for pointing cement or mortar in brickwork (construction)

پیشنهاد کاربران

بپرس