jaywalk

/ˈdʒeɪˌwɔːk//ˈdʒeɪwɔːk/

(امریکا- در مورد پیاده ها که می خواهند از یک سو به سوی دیگر خیابان بروند) به طور غیرقانونی رد شدن، از محل غیر مجاز رد شدن، با بی توجهی از وسط خیابان راه رفتن

بررسی کلمه

فعل ناگذر ( intransitive verb )
حالات: jaywalks, jaywalking, jaywalked
مشتقات: jaywalker (n.)
• : تعریف: to walk across a street illegally, as at an improper place or an improper time.

جمله های نمونه

1. Don't jaywalk, or there will be a jam!
[ترجمه سید امین] غیر مجاز از خیابان رد نشو وگرنه خورد و خمیر خواهی شد
|
[ترجمه گوگل]jaywalk نکنید، وگرنه جم خواهد شد!
[ترجمه ترگمان]- سهل انگاری نکن، وگرنه یک مربا هم هست!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. If you jaywalk, you could easily get hit by a car.
[ترجمه نگین] اگر شما بطور غیر قانونی از خیابان رد بشید ممکن است به آسانی با یک ماشین بر خورد کنید.
|
[ترجمه گوگل]اگر پیاده روی کنید، به راحتی می توانید با ماشین برخورد کنید
[ترجمه ترگمان]، اگه سهل انگاری کردی میتونی به راحتی با ماشین برخورد کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Don't jaywalk. Go down to the intersection and cross at the zebra crossing.
[ترجمه گوگل]جی واک نرو به سمت تقاطع پایین بروید و از تقاطع گورخر عبور کنید
[ترجمه ترگمان]سهل انگاری نکن به چهارراه برو و از تقاطع عابر پیاده عبور کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Don't jaywalk here. You'll be fined.
[ترجمه گوگل]اینجا جایواک نکن جریمه میشی
[ترجمه ترگمان]سهل انگاری نکن شما جریمه خواهید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. It's dangerous if you take a jaywalk.
[ترجمه گوگل]خطرناک است اگر با جی واک بروید
[ترجمه ترگمان]اگر سهل انگاری کنی خطرناک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It is not uncommon for people to jaywalk.
[ترجمه گوگل]غیرعادی نیست که مردم جایواک کنند
[ترجمه ترگمان]برای مردم غیر عادی نیست که سهل انگاری کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. You jaywalk streets that locals don't even dare to.
[ترجمه گوگل]شما خیابان هایی که مردم محلی حتی جرات رفتن به آن را ندارند
[ترجمه ترگمان]تو سهل انگاری داری که مقامات محلی حتی جرات این کار رو ندارن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. On the street, the veterans are cited for loitering, jaywalking, riding the trolley without paying.
[ترجمه گوگل]در خیابان، کهنه‌سربازان به خاطر پرسه‌زدایی، پیاده‌روی در جاده، سوار شدن بر واگن برقی بدون پرداخت پول ذکر می‌شوند
[ترجمه ترگمان]در خیابان، سربازان قدیمی برای پرسه زدن، jaywalking ها، سوار بر تراموا و بدون پرداخت پول یاد می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Drivers routinely overtake on the right, taxis breeze through red lights, cyclists ride against the traffic and pedestrians jaywalk.
[ترجمه گوگل]رانندگان به طور معمول از سمت راست سبقت می‌گیرند، تاکسی‌ها از چراغ‌های قرمز عبور می‌کنند، دوچرخه‌سواران در مقابل ترافیک حرکت می‌کنند و عابران پیاده در مسیر پیاده‌روی هستند
[ترجمه ترگمان]رانندگان به طور معمول به سمت راست و از طریق چراغ های قرمز و دوچرخه سواران بر ضد ترافیک و پیاده ها سوار می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. When we are traveling outside, obey traffic rules. Do not jaywalk. Obey public order, protect the environment. Do not discard your trash randomly.
[ترجمه گوگل]هنگامی که در خارج از منزل مسافرت می کنیم، قوانین راهنمایی و رانندگی را رعایت کنید جی واک نرو رعایت نظم عمومی، حفاظت از محیط زیست زباله های خود را به صورت تصادفی دور نریزید
[ترجمه ترگمان]زمانی که ما به خارج سفر می کنیم، از قوانین ترافیک پیروی می کنیم jaywalk نکنید از نظم عمومی پیروی کنید، از محیط زیست محافظت کنید آشغال های خود را به طور تصادفی دور نیندازید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Pedestrians have to travel farther to cross the street legally unless they want to jaywalk.
[ترجمه گوگل]عابران پیاده برای عبور قانونی از خیابان باید مسافت بیشتری را طی کنند مگر اینکه بخواهند پیاده روی کنند
[ترجمه ترگمان]Pedestrians باید بیشتر از این در خیابان قدم بزنند مگر اینکه با سهل انگاری از خیابان عبور کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• cross a street against a traffic light or in an area where there is no crosswalk
walk across the street without minding traffic laws

پیشنهاد کاربران

عبور از مکانی به طور غیر قانونی
پیاده روی بدون توجه
بی پروا از وسط خیابان رد شدن
محل عبور غیر قانونی

بپرس