intellectual property

جمله های نمونه

1. Companies should protect their intellectual property with patents and trademarks.
[ترجمه گوگل]شرکت ها باید از مالکیت معنوی خود با ثبت اختراع و علائم تجاری محافظت کنند
[ترجمه ترگمان]شرکت ها باید دارایی معنوی خود را با حق امتیاز و علائم تجاری حفظ کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The firm was found to have infringed intellectual property rights.
[ترجمه گوگل]مشخص شد که این شرکت حقوق مالکیت معنوی را نقض کرده است
[ترجمه ترگمان]مشخص شد که این شرکت به نقض حقوق مالکیت معنوی متهم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The laws on intellectual property are murky.
[ترجمه گوگل]قوانین مربوط به مالکیت معنوی مبهم است
[ترجمه ترگمان]قوانین مربوط به مالکیت معنوی تیره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Do you know the intellectual property rights?
[ترجمه گوگل]آیا از حقوق مالکیت معنوی اطلاع دارید؟
[ترجمه ترگمان]آیا شما حقوق معنوی را می دانید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. No one knows how the law of intellectual property will evolve in the face of such developments.
[ترجمه گوگل]هیچ کس نمی داند که قانون مالکیت معنوی در مواجهه با چنین تحولاتی چگونه تکامل خواهد یافت
[ترجمه ترگمان]هیچ کس نمی داند که قانون مالکیت معنوی چگونه در مواجهه با چنین تحولاتی ایجاد خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. They reaffirm the importance of recognizing intellectual property rights.
[ترجمه گوگل]آنها بار دیگر بر اهمیت به رسمیت شناختن حقوق مالکیت معنوی تاکید می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها بر اهمیت تشخیص حقوق مالکیت معنوی تاکید می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The United States sees intellectual property rights as sacred, said Thomas Klitgaard, an attorney specializing in international law.
[ترجمه گوگل]توماس کلیتگارد، وکیل متخصص در حقوق بین الملل گفت که ایالات متحده حقوق مالکیت معنوی را مقدس می داند
[ترجمه ترگمان]توماس Klitgaard، یک وکیل متخصص در امور بین الملل، گفت که ایالات متحده حقوق مالکیت معنوی را مقدس می داند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Effective intellectual property protection underpins this continued research and development.
[ترجمه گوگل]حفاظت مؤثر از مالکیت معنوی زیربنای این تحقیق و توسعه مداوم است
[ترجمه ترگمان]حمایت مالی موثر از این تحقیق و توسعه پایدار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Intellectual property: Restrictive intellectual property clauses in employment contracts or restrictive covenants could force the brightest free workers to walk.
[ترجمه گوگل]مالکیت فکری: بندهای محدود کننده مالکیت معنوی در قراردادهای کاری یا میثاق های محدودکننده می تواند باهوش ترین کارگران آزاد را مجبور به راه رفتن کند
[ترجمه ترگمان]دارایی معنوی: شروط مربوط به مالکیت معنوی در قراردادهای کاری یا قراردادهای محدود کننده می توانند روشن ترین کارگران را وادار به راه رفتن کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Moreover, creating large bodies of worthwhile intellectual property is a specialised and costly business.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، ایجاد حجم وسیعی از مالکیت معنوی ارزشمند یک تجارت تخصصی و پرهزینه است
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، ایجاد بدنه های بزرگ از مالکیت معنوی ارزشمند، یک کسب وکار تخصصی و پر هزینه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Arguments over intellectual property rights and re-writing code have been doing the rounds of the court system for years.
[ترجمه گوگل]بحث بر سر حقوق مالکیت معنوی و بازنویسی کد سال‌هاست که سیستم قضایی را درگیر کرده است
[ترجمه ترگمان]بحث هایی در مورد حقوق مالکیت معنوی و کد نوشتاری برای سال ها، دوره ای از سیستم دادگاه را انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Put simply, intellectual property is not an obstacle to access.
[ترجمه گوگل]به زبان ساده، مالکیت معنوی مانعی برای دسترسی نیست
[ترجمه ترگمان]به عبارت ساده تر، مالکیت معنوی مانعی برای دستیابی به آن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The acquisition gives Qualcomm ownership of certain intellectual property assets related to gesture recognition, as well as key engineering resources.
[ترجمه گوگل]این خرید به Qualcomm مالکیت خاصی از دارایی‌های مالکیت معنوی مربوط به تشخیص حرکات و همچنین منابع کلیدی مهندسی را می‌دهد
[ترجمه ترگمان]اکتساب مالکیت خصوصی دارایی های خاص مالکیت معنوی مرتبط با بازشناسی ژست و همچنین منابع مهندسی کلیدی را می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The Intellectual Property Of Articles To The Orignal Owner.
[ترجمه گوگل]مالکیت معنوی مقالات به مالک اصلی
[ترجمه ترگمان]مالکیت معنوی مقالات مربوط به مالک Orignal
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[حقوق] مالکیت معنوی (علمی و هنری)، حق معنوی

انگلیسی به انگلیسی

• ownership of ideas (such as the rights of creators)

پیشنهاد کاربران

معادل شناخته شده و جاافتاده:
مالکیت فکری
[اصطلاح تخصصی ارزهای دیجیتال]
دارایی معنوی
نوعی دارایی است که می تواند از نظر قانونی در برابر کپی یا فروش محافظت شود.
1 - حق انحصاری 2 - مالکیت معنوی
Spiritual right
مالکیت معنوی/فکری
سرمایه فکری
دارایی فکری
مالکیت هوشمند
ویژگی فکری
حق معنوی
حقوق علمی. . . مالکیت علمی
طرح ثبت شده
حق انحصاری
مالکیت معنوی
Intellectual property rights: حق مالکیت معنوی
حق ماکیت
دارایی ذهنی
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٦)

بپرس