inside joke

پیشنهاد کاربران

جوک یا جک که کاربران بالا نوشتند، هیچ کدام فارسی نیست و در هیچ فرهنگ واژگان فارسی ای نیز وجود ندارد. جوک خودمونی اساساً اشتباه است. بنابراین از به کارگیری این واژه در زبان فارسی بپرهیزید.
شاید بتوان گفت شوخی خودمانی، طنز خودمانی، بذله خودمانی، لطیفه خودمانی، مزاح خودمانی و یا چنین چیزهایی.
...
[مشاهده متن کامل]

در ضمن کاربر سپیده، معنای کاربر محمد سید درست است، زیرا خودمانی یعنی صمیمی، بی تعارف و بی تکلف، و غیره. وقتی اضافه می کنند شوخی بین خودمانی، اشاره به شوخی ای دارد که بین چند نفر خاص برقرار است و دیگر ربطی به معنای صمیمیِ واژه ی خودمانی ندارد.

کاربر محمد سید
همان جوک خودمانی می نوشتید کافی بود. دیگر �بین� چیست؟ بین خودمانی نه. خودمانی تنها کفایت می کند.
جوکِ بین خودمونی
شوخی و جوک هایی که فقط یک عده از افراد ( مثلا یک کلاس دانشگاهی، یک شهر یا حتی یک کشور ) بخاطر دونستن یک سری از مسائل، متوجه طنز بودنش میشوند. و افراد خارج از اون حیطه که اطلاعات کافی رو ندارن، علت طنز بودن مطلب رو نمیگیرند.
...
[مشاهده متن کامل]

به طور مثال:
oh man guess what happened?? our new professor last name is Toosi! -
hahaha we are going to die
execuse me, i don't understad. . . what's wrong with Toosi family name?=
well its an inside joke, you wont get it

شوخی یا جک هایی که گروه کوچکی از افراد به کارش می برند.
شوخی و جکهایی که توسط گروه کوچکی از افراد با هم ردوبدل می شود

بپرس