inducer

جمله های نمونه

1. Antiviral agent. Antioxidant. Antitumor compound. Apoptosis inducer.
[ترجمه گوگل]عامل ضد ویروسی آنتی اکسیدان ترکیب ضد تومور القا کننده آپوپتوز
[ترجمه ترگمان]مامور antiviral Antioxidant ترکیب Antitumor apoptosis inducer
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Stilbene inducer, process for producing the same, and electrophotographic photoconductor.
[ترجمه گوگل]القا کننده استیلبن، فرآیند تولید همان و رسانای نوری الکتروفتوگرافی
[ترجمه ترگمان]تحریک کننده Stilbene، فرآیند تولید مثل، و electrophotographic photoconductor
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Cell permeable, potent protein phosphatase inhibitor. Apoptosis inducer. Mixture of two isomers.
[ترجمه گوگل]مهارکننده پروتئین فسفاتاز قابل نفوذ به سلول القا کننده آپوپتوز مخلوط دو ایزومر
[ترجمه ترگمان]نفوذ نفوذ کننده سلول، مهار کننده پروتیین قوی inducer تحریک کننده تقسیم دو ایزومر ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Several designing methods of varying screw-pitch inducer are introduced in this article.
[ترجمه گوگل]در این مقاله چندین روش طراحی مختلف القاء کننده گام پیچ معرفی شده است
[ترجمه ترگمان]در این مقاله چندین روش طراحی پیچ - پیچشی متغیر معرفی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Objective To observe effects of liver enzyme inducer on preterm infant jaundice by using early.
[ترجمه گوگل]هدف: مشاهده اثرات القا کننده آنزیم کبدی بر روی زردی نوزاد نارس با استفاده زودهنگام
[ترجمه ترگمان]هدف مشاهده اثرات of آنزیم کبد بر jaundice نوزاد با استفاده از مراحل اولیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The fungus Ganoderma foods containing sugars and interferon inducer, could inhibit tumor.
[ترجمه گوگل]غذاهای قارچی گانودرما حاوی قند و القا کننده اینترفرون می توانند تومور را مهار کنند
[ترجمه ترگمان]قارچ ganoderma شامل قند و اینترفرون می تواند از تومور جلوگیری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Different inducer, inducing method and inducing concentration have great effect to plant acquired resistance.
[ترجمه گوگل]القا کننده های مختلف، روش القای و غلظت القای تأثیر زیادی بر مقاومت اکتسابی گیاه دارد
[ترجمه ترگمان]تحریک کننده متفاوت، تحریک روش و القای تمرکز تاثیر زیادی بر مقاومت به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. This suggested that the enzyme inducer was somehow causing differential gene action.
[ترجمه گوگل]این نشان می دهد که القاء کننده آنزیم به نحوی باعث عملکرد ژن دیفرانسیل می شود
[ترجمه ترگمان]این موضوع نشان داد که inducer آنزیم به گونه ای باعث فعالیت ژن تفاضلی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. In some cases another molecule, an inducer, may bind to the repressor, weakening its bonds with the operator and depressing the gene, allowing transcription to proceed.
[ترجمه گوگل]در برخی موارد، یک مولکول دیگر، یک القاء کننده، ممکن است به سرکوبگر متصل شود، پیوندهای آن با اپراتور را ضعیف کرده و ژن را تحت فشار قرار دهد، و اجازه می دهد رونویسی ادامه یابد
[ترجمه ترگمان]در برخی موارد یک مولکول دیگر، یک inducer، ممکن است به the متصل شود، پیوندهای خود را با اپراتور تضعیف کرده و ژن را ناامید کند و اجازه ادامه رونویسی را می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Furthermore, we studied whether hydroxyurea, a kind of inducer of fetal hemoglobin, had effect on endogenous FKLF expression in K562 and HEL cells.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، ما بررسی کردیم که آیا هیدروکسی اوره، نوعی القاکننده هموگلوبین جنینی، بر بیان درون‌زای FKLF در سلول‌های K562 و HEL تأثیر دارد یا خیر
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، ما بررسی کردیم که آیا hydroxyurea، نوعی تحریک هموگلوبین جنینی، بر بیان FKLF endogenous در سلول های K۵۶۲ و سلول های HEL تاثیر داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Acetoin was shown to function as an inducer for the expression of aco genes, whereas glucose exhibited a repression effect.
[ترجمه گوگل]نشان داده شد که استوئین به عنوان یک القاکننده برای بیان ژن های aco عمل می کند، در حالی که گلوکز اثر سرکوبی از خود نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]نشان داده شده است که acetoin به عنوان یک محرک برای بیان ژن aco عمل می کند در حالی که گلوکز یک اثر سرکوب را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. DEX is a typical inducer of CYP 3 A by a pregnane X receptor ( PXR ) mediated mechanism.
[ترجمه گوگل]DEX یک القا کننده معمولی CYP 3 A توسط یک مکانیسم واسطه گیرنده پرگنان X (PXR) است
[ترجمه ترگمان]DEX یک محرک معمولی of ۳ A بوسیله مکانیسم واسطه گیرنده pregnane X می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Objective:To compare the glucuronidation stereoselectivities of propranolol in rat hepatic microsome and study the influence of inducer PB on the glucuronidation of propranolol enantiomers.
[ترجمه گوگل]هدف: مقایسه ویژگی‌های انتخابی گلوکورونیداسیون پروپرانولول در میکروزوم کبدی موش صحرایی و بررسی تأثیر القاکننده PB بر گلوکورونیداسیون انانتیومرهای پروپرانولول
[ترجمه ترگمان]هدف: برای مقایسه the glucuronidation of در microsome کبدی و مطالعه تاثیر of PB بر روی glucuronidation ها انانتیومر ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Ganglioside GM3 has been proved to be a physiological cell differentiation inducer in several human leukemia cell lines. However, the inducing differentiation mechanism of GM3 remains unclear.
[ترجمه گوگل]ثابت شده است که گانگلیوزید GM3 یک القاء کننده تمایز سلولی فیزیولوژیکی در چندین رده سلولی لوسمی انسانی است با این حال، مکانیسم تمایز القای GM3 نامشخص است
[ترجمه ترگمان]ثابت شده است که Ganglioside GM۳ سلول فیزیولوژیکی سلول سرطانی در چندین خط سلول سرطان خون انسان است با این حال، مکانیزم تمایز القا شده of هنوز مشخص نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• person or thing which induces or persuades, person or thing which influences

پیشنهاد کاربران

بپرس