in the shade


1- به تاریکی، به درون سایه 2- دچار تنزل رتبه یا گمنامی

جمله های نمونه

1. Fruit ripens not well in the shade.
[ترجمه گوگل]میوه در سایه خوب نمی رسد
[ترجمه ترگمان]میوه در سایه خیلی خوب نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The temperature soared to above 100 degrees in the shade.
[ترجمه گوگل]دمای هوا در سایه به بالای 100 درجه رسید
[ترجمه ترگمان]درجه حرارت بالاتر از ۱۰۰ درجه در سایه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I keep cool by staying in the shade and not moving much.
[ترجمه گوگل]من با ماندن در سایه و عدم حرکت زیاد خنک می شوم
[ترجمه ترگمان]با ماندن در سایه خنک هستم و زیاد حرکت نمی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Lots of people were taking a short siesta in the shade.
[ترجمه گوگل]افراد زیادی در سایه استراحت کوتاهی داشتند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم در سایه چرت کوتاهی چرت می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. We sat down in the shade of the wall.
[ترجمه گوگل]زیر سایه دیوار نشستیم
[ترجمه ترگمان]در سایه دیوار نشستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. She sat underneath the tree in the shade.
[ترجمه گوگل]زیر درخت زیر سایه نشست
[ترجمه ترگمان]زیر درخت در سایه نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Let's find a table in the shade.
[ترجمه گوگل]بیایید یک میز در سایه پیدا کنیم
[ترجمه ترگمان]بیا یه میز تو سایه پیدا کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. She sat in the shade under a tree.
[ترجمه گوگل]زیر سایه درختی نشست
[ترجمه ترگمان]زیر سایه درختی نشست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Let's sit in the shade and keep cool.
[ترجمه گوگل]بیایید در سایه بنشینیم و خنک باشیم
[ترجمه ترگمان]بیا در سایه بنشینیم و خونسرد باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Stay in the shade it's cooler.
[ترجمه گوگل]در سایه بمانید سردتر است
[ترجمه ترگمان]تو سایه بمون هوا خنک تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The temperature can reach 40?C in the shade.
[ترجمه گوگل]دما در سایه می تواند به 40 درجه سانتیگراد برسد
[ترجمه ترگمان]دما می تواند به ۴۰ درجه برسد؟ ج در سایه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. He was lying in the shade of the tree.
[ترجمه گوگل]زیر سایه درخت دراز کشیده بود
[ترجمه ترگمان]در سایه درخت دراز کشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Some villagers were resting themselves in the shade.
[ترجمه گوگل]برخی از اهالی روستا در سایه استراحت می کردند
[ترجمه ترگمان]برخی از روستائیان خودشان را در سایه قرار داده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. We pitched camp/our tent in the shade.
[ترجمه گوگل]چادرمان را در سایه برپا کردیم
[ترجمه ترگمان]چادر را در سایه چادر برپا کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• in the shelter from the sun, in the shadow, in the darkness

پیشنهاد کاربران

بپرس