in the public eye


1- در مد نظر همگان، در ملا عام 2- مشهور، شناخته، اجتماعی

جمله های نمونه

1. One expects people in the public eye to conduct their personal lives with a certain decorum.
[ترجمه گوگل]انتظار می رود مردم در انظار عمومی زندگی شخصی خود را با آراستگی خاصی انجام دهند
[ترجمه ترگمان]یکی از آن ها انتظار دارد که مردم در انظار عمومی زندگی شخصی خود را با رعایت احترام انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. She doesn't want her children growing up in the public eye.
[ترجمه گوگل]او نمی خواهد فرزندانش در معرض دید عموم بزرگ شوند
[ترجمه ترگمان]اون نمی خواد که بچه هاش تو چشم مردم رشد کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Instead she began a 57-year voyage almost continuously in the public eye.
[ترجمه گوگل]در عوض، او سفری 57 ساله را تقریباً به طور مداوم در انظار عمومی آغاز کرد
[ترجمه ترگمان]در عوض او سفر ۵۷ ساله را تقریبا به طور مداوم در چشم عموم آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Recently, Mr Gore has appeared increasingly presidential in the public eye during the escalating budget talks.
[ترجمه گوگل]اخیراً، آقای گور به طور فزاینده‌ای به عنوان رئیس‌جمهور در انظار عمومی در جریان افزایش مذاکرات بودجه ظاهر شده است
[ترجمه ترگمان]اخیرا، آقای گور در طی مذاکرات در حال افزایش بودجه به طور فزاینده ای در انظار عمومی رئیس جمهور شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. They were required to remain together in the public eye, but in reality loathed each other cordially.
[ترجمه گوگل]از آنها خواسته شد که در انظار عمومی با هم بمانند، اما در واقع از یکدیگر متنفر بودند
[ترجمه ترگمان]لازم بود که در انظار عمومی با هم بمانند، اما در واقع از همدیگر بدشان می آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The mouse has always been in the public eye, although its image has changed from pest to scientific specimen.
[ترجمه گوگل]موش همیشه در معرض دید عموم بوده است، اگرچه تصویر آن از آفت به نمونه علمی تغییر کرده است
[ترجمه ترگمان]موش همیشه در چشم عموم بوده است، اگرچه تصویر آن از آفات به نمونه علمی تغییر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. But her lack of experience at being in the public eye sometimes shows.
[ترجمه گوگل]اما عدم تجربه او در حضور در انظار عمومی گاهی اوقات خود را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]اما عدم تجربه او در حضور در انظار عمومی گاهی اوقات نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Many cases in the public eye involve contracted or subcontracted detective agencies.
[ترجمه گوگل]بسیاری از مواردی که در معرض دید عموم قرار دارند، سازمان های کارآگاهی قراردادی یا فرعی را در بر می گیرند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از موارد در چشم عمومی شامل آژانس های کارآگاهی contracted یا subcontracted می باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. A film star is naturally much in the public eye.
[ترجمه گوگل]یک ستاره سینما به طور طبیعی بسیار در معرض دید عموم است
[ترجمه ترگمان]یک ستاره فیلم به طور طبیعی در چشم عموم مردم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The gifted young scientist was much in the public eye.
[ترجمه گوگل]دانشمند جوان با استعداد بسیار مورد توجه عموم قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]این دانشمند جوان با استعداد بسیار در چشم همگان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. In the public eye almost as if they never happened.
[ترجمه گوگل]در انظار عمومی تقریباً به گونه ای که گویی هرگز اتفاق نیفتاده اند
[ترجمه ترگمان]در انظار عمومی تقریبا مثل این که هرگز اتفاق نیفتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. That's why, for women in the public eye, having fake breasts likeand more like career suicide.
[ترجمه گوگل]به همین دلیل است که برای زنان در معرض دید عموم، داشتن سینه های مصنوعی مانند خودکشی شغلی است
[ترجمه ترگمان]به همین دلیل، برای زنان در انظار عمومی، داشتن سینه های مصنوعی بیشتر شبیه خودکشی شغلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. He is no longer in the public eye, but we remember him well.
[ترجمه گوگل]او دیگر در معرض دید عموم نیست، اما ما او را به خوبی به یاد داریم
[ترجمه ترگمان]او دیگر در انظار عمومی نیست، اما ما او را خوب به خاطر داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Lady Diana, during a 17-year period in the public eye, evolved from "Shy Di", the girlishly sweet fiancee of the heir to the British throne, to "Princess Di", the most photographed woman in the world.
[ترجمه گوگل]لیدی دایانا طی یک دوره 17 ساله در انظار عمومی، از "شای دی" نامزد شیرین دخترانه وارث تاج و تخت بریتانیا به "پرنسس دی" پر عکس ترین زن جهان تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]بانو دایانا، در طول یک دوره ۱۷ ساله در انظار عمومی، از \"Shy دی\"، نامزد دوست دختر وارث تاج و تخت بریتانیا، به \"شاهزاده Di\"، که most زن در جهان بود، رشد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• exposed to the public, having much attention from the general public

پیشنهاد کاربران

در معرض دید مردم
well known to many people through newspapers and TV
در ملا عام
١ - در مرکز توجه مردم بودن
٢ - مشهور بودن
مرکز توجه، کانون توجه، موضوع اصلی بحث مردم
در چشم عموم
در انظار عمومی

بپرس