in the midst of


در میان، در وسط، درطی، درحین

جمله های نمونه

1. In the midst of life we are in death.
[ترجمه گوگل]در میان زندگی ما در مرگ هستیم
[ترجمه ترگمان]در بحبوحه زندگی ما در مرگ هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Such beauty was unexpected in the midst of the city.
[ترجمه گوگل]چنین زیبایی در وسط شهر غیرمنتظره بود
[ترجمه ترگمان]این زیبایی در میان شهر غیر منتظره بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The hunters camped in the midst of the thick forest.
[ترجمه گوگل]شکارچیان در میان جنگل انبوه اردو زدند
[ترجمه ترگمان]شکارچیان در میان جنگل انبوه اتراق کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. We are in the midst of one of the worst recessions for many, many years.
[ترجمه گوگل]ما در بحبوحه یکی از بدترین رکودهای سالهای بسیار زیادی هستیم
[ترجمه ترگمان]ما در وسط یکی از بدترین recessions سال های سال هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I'm afraid I'm too busy - I'm in the midst of writing up a report.
[ترجمه گوگل]می ترسم خیلی سرم شلوغ باشد - در حال نوشتن گزارش هستم
[ترجمه ترگمان]متاسفانه مشغول نوشتن یک گزارش هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The house is set in the midst of large gardens.
[ترجمه گوگل]این خانه در میان باغ های بزرگ قرار دارد
[ترجمه ترگمان]خانه در میان باغ های بزرگ قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The government is in the midst of a major crisis.
[ترجمه گوگل]دولت در بحبوحه یک بحران بزرگ است
[ترجمه ترگمان]دولت در بحبوحه یک بحران بزرگ قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The hut is in the midst of the forest.
[ترجمه گوگل]کلبه در میان جنگل است
[ترجمه ترگمان]کلبه در وسط جنگل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He fought bravely in the midst of the battle.
[ترجمه گوگل]او در بحبوحه نبرد شجاعانه جنگید
[ترجمه ترگمان]شجاعانه در میان نبرد جنگید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. We were sitting in the midst of an elegant and well-dressed audience.
[ترجمه گوگل]در میان تماشاچیان شیک و خوش لباس نشسته بودیم
[ترجمه ترگمان]ما در میان یک جمعیت شیک و آراسته نشسته بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. She felt curiously unreal, as if she were in the midst of a dream.
[ترجمه گوگل]او احساس کنجکاوی غیر واقعی می کرد، انگار در میان رویا است
[ترجمه ترگمان]به طرزی عجیب غیرواقعی به نظر می رسید، انگار که در میان یک رویا فرورفته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. I admired her serenity in the midst of so much chaos.
[ترجمه گوگل]من آرامش او را در میان هرج و مرج بسیار تحسین کردم
[ترجمه ترگمان]من آرامش او را در میان این همه هرج و مرج تحسین می کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Eleanor arrived in the midst of a blizzard.
[ترجمه گوگل]النور در میان یک کولاک وارد شد
[ترجمه ترگمان]الی نور در میان طوفان به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The immaculately tended gardens are an oasis in the midst of Cairo's urban sprawl.
[ترجمه گوگل]باغ‌های بی‌نظیر، واحه‌ای در میان پراکندگی شهری قاهره هستند
[ترجمه ترگمان]باغ های تمیز و immaculately an در میان گسترش شهر قاهره هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. She alone remained calm in the midst of all the confusion.
[ترجمه گوگل]او به تنهایی در میان این همه سردرگمی آرام ماند
[ترجمه ترگمان]او تنها در میان این همه اغتشاش آرام باقی ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• in the middle of, amid, within, amidst, among

پیشنهاد کاربران

در گرماگرمِ
در گیرودارِ
حینِ
در بحبوحه
during, in the middle of, amidst

بپرس