ial


ial _
پسوند: رجوع شود به: magisterial] -al یا jovial]

بررسی کلمه

پسوند ( suffix )
• : تعریف: a variant of -al

جمله های نمونه

1. Expone nt ial decline is an important forecasting method in gas reservoir engineering.
[ترجمه گوگل]کاهش نمایی یک روش مهم پیش‌بینی در مهندسی مخازن گاز است
[ترجمه ترگمان]؟ کاهش رکود اقتصادی یک روش پیش بینی مهم در مهندسی مخزن گاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Sometimes in life, you find a ec ial friend.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات در زندگی، یک دوست واقعی پیدا می کنید
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها در زندگی، تو یه دوست خوب و ec پیدا می کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. We offer a ec ial i tant replacement service for pagers.
[ترجمه گوگل]ما یک سرویس جایگزینی الکترونیکی برای پیجرها ارائه می دهیم
[ترجمه ترگمان]ما یه ec برای pagers می کنیم که من می خوام برای pagers سرویس کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Life MAGAZ IN E ED ITOR IAL D IR ECT ION.
[ترجمه گوگل]Life MAGAZ IN E ED ITOR IAL DIR ECT ION
[ترجمه ترگمان]زندگی در اثر برخورد ECT ION D ITOR D
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. We got success at a tr ial of some geological item.
[ترجمه گوگل]ما در آزمایش برخی از موارد زمین شناسی به موفقیت رسیدیم
[ترجمه ترگمان]ما در یک ial tr از یک مورد زمین شناسی موفق شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Julia has won the ec ial prize the piano competition.
[ترجمه گوگل]جولیا برنده جایزه جهانی مسابقه پیانو شده است
[ترجمه ترگمان]جولیا برنده جایزه ial EC در رقابت پیانو شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Objectives: The aim was to compare the effectiveness of intra-articular lidocaine (IAL) versus intravenous Demerol and Diazepam (IVS) in reduction of acute anterior shoulder dislocation.
[ترجمه گوگل]هدف: هدف از این مطالعه مقایسه اثربخشی لیدوکائین داخل مفصلی (IAL) با دمرول و دیازپام داخل وریدی در کاهش دررفتگی حاد قدامی شانه بود
[ترجمه ترگمان]اهداف: هدف، مقایسه اثربخشی of intra (IAL)در برابر تزریق وریدی و Diazepam (IVS)در کاهش جابجایی شدید شانه فوقانی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. By solving its stability different ial equation using Kayleighs quotient, the critical load calculation method for this type of paling acted on combined load was proposed.
[ترجمه گوگل]با حل معادله مختلف پایداری آن با استفاده از ضریب Kayleigh، روش محاسبه بار بحرانی برای این نوع رنگ پریدگی بر روی بار ترکیبی پیشنهاد شد
[ترجمه ترگمان]با حل معادله ial مختلف با استفاده از خارج قسمت Kayleighs، روش محاسبه بار بحرانی برای این نوع از paling که روی بار ترکیبی عمل کردند پیشنهاد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. And because our beliefs influence our experience, others sometimes do take that proverb ial mile.
[ترجمه گوگل]و از آنجایی که باورهای ما بر تجربه ما تأثیر می‌گذارند، دیگران گاهی اوقات این ضرب المثل را می‌برند
[ترجمه ترگمان]و برای اینکه عقاید ما تجربه ما را تحت تاثیر قرار می دهد، برخی اوقات برخی اوقات این ضرب المثل را به عنوان یک مایل در نظر می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Furthermore, this article tries to combine theories with reality and have some soc ial practical meaning.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، این مقاله سعی می کند نظریه ها را با واقعیت ترکیب کند و معنای عملی اجتماعی داشته باشد
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، این مقاله تلاش می کند تا تئوری ها را با واقعیت ترکیب کرده و دارای مفهوم عملی ial باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He took just one month to sort out his new office and ial staff.
[ترجمه گوگل]او فقط یک ماه وقت صرف کرد تا دفتر و کارمندان جدیدش را مرتب کند
[ترجمه ترگمان]او فقط یک ماه طول کشید تا دفتر جدیدش و کارکنان ial را مرتب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. There are still many social problems in some advanced industr ial countries.
[ترجمه گوگل]هنوز مشکلات اجتماعی زیادی در برخی از کشورهای پیشرفته صنعتی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]هنوز مشکلات اجتماعی بسیاری در برخی از کشورهای پیشرفته industr وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Rosin modified nonylphenol resin is used as the linking mater ial in printing - inks.
[ترجمه گوگل]رزین نونیل فنل اصلاح شده با رزین به عنوان ماده پیوند دهنده در جوهرهای چاپ استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]رزین nonylphenol اصلاح شده به عنوان the پیوند mater در جوهر چاپ استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. It was traditional for them to bring a ec ial cake along to celebrate the occasion.
[ترجمه گوگل]برای آنها سنتی بود که برای جشن گرفتن این مناسبت، یک کیک با خود می آوردند
[ترجمه ترگمان]این برای آن ها سنتی بود که برای جشن گرفتن این مناسبت، کیک ial EC را به همراه بیاورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس