issued shares

جمله های نمونه

1. One way would be to form a holding company to which both banks would issue shares in proportion to their shareholders' funds.
[ترجمه گوگل]یکی از راه ها تشکیل یک هلدینگ است که هر دو بانک نسبت به وجوه سهامداران خود سهام صادر کنند
[ترجمه ترگمان]یک راه تشکیل یک شرکت دارایی است که هر دو بانک سهام را به نسبت سرمایه سهامداران خود صادر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Individual shareholders will continue to have their transactions settled through the existing Talisman system, which issues share certificates and transfer forms.
[ترجمه گوگل]سهامداران انفرادی به تسویه معاملات خود از طریق سامانه تلیسمان موجود ادامه خواهند داد که گواهی سهام و فرم های انتقال را صادر می کند
[ترجمه ترگمان]سهامداران فردی به انجام معاملات خود از طریق سیستم Talisman موجود ادامه خواهند داد که موضوعات مربوط به گواهی های سهام و فرم های انتقال را به اشتراک خواهند گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Many leading companies have rejected the option of issuing shares to the public.
[ترجمه گوگل]بسیاری از شرکت های پیشرو گزینه انتشار سهام برای عموم را رد کرده اند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از شرکت های پیشرو گزینه صدور سهام به مردم را رد کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Issued shares that have been reacquired by the corporation and not yet resold or cancelled.
[ترجمه گوگل]سهام منتشر شده که توسط شرکت دوباره خریداری شده و هنوز فروش مجدد یا لغو نشده است
[ترجمه ترگمان]سهامی که توسط این شرکت صادر شده و هنوز باز نشده و یا لغو نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. In 193 she bought three specially issued shares of Abbott for $ 180.
[ترجمه گوگل]در سال 193 او سه سهام ویژه Abbott را به قیمت 180 دلار خرید
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۳ او سه سهم به ویژه با قیمت ۱۸۰ دلار خریداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. South China the largest number of vehicles issued shares, 30 million shares.
[ترجمه گوگل]جنوب چین بیشترین تعداد وسایل نقلیه منتشر شده سهام، 30 میلیون سهام
[ترجمه ترگمان]چین جنوبی بیش ترین تعداد خودرو صادر شده، ۳۰ میلیون سهم را در اختیار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Sandoz shareholders will end up with 55 percent of the newly issued shares, and Ciba stockholders will get 45 percent.
[ترجمه گوگل]سهامداران ساندوز در نهایت 55 درصد از سهام جدید منتشر شده را به دست خواهند آورد و سهامداران سیبا 45 درصد سهام را به دست خواهند آورد
[ترجمه ترگمان]سهامداران Sandoz ۵۵ درصد از سهام صادر شده را به پایان خواهند رساند و سهامداران Ciba ۴۵ درصد به دست خواهند آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. In 199 offering unlimited use of the subscription application form issued shares of the way.
[ترجمه گوگل]در سال 199 با ارائه استفاده نامحدود از فرم درخواست اشتراک، سهام راه را صادر کرد
[ترجمه ترگمان]در ۱۹۹ مورد استفاده نامحدود از فرم درخواست اشتراک، سهام این راه را صادر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Grant from the point of view, the last month, has been granted a 3 - issued shares.
[ترجمه گوگل]اعطای اعطا از نقطه نظر، در ماه گذشته، اعطا شده است 3 - سهام منتشر شده است
[ترجمه ترگمان]گرانت از نقطه نظر، در ماه گذشته، یک سهم ۳ صادر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Following the sale, Peter Hill-Wood has a beneficial interest in, and controls voting rights over, 400 Shares, representing 0. 6% of the issued Shares.
[ترجمه گوگل]پس از فروش، پیتر هیل وود در 400 سهم، که 0 6% از سهام منتشر شده را نمایندگی می کند، منافع سودمندی دارد و حق رای را کنترل می کند
[ترجمه ترگمان]پس از فروش، پیتر هیل - وود علاقه مفید دارد و حق رای بیش از ۴۰۰ سهام را کنترل می کند که نشان دهنده ۰ است ۶ % از سهام صادر شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Controller refers to any person holding 10 % or more of the Bank's issued shares.
[ترجمه گوگل]کنترل کننده به هر شخصی اطلاق می شود که 10 درصد یا بیشتر از سهام منتشر شده بانک را در اختیار داشته باشد
[ترجمه ترگمان]کنترل کننده به هر کسی که ۱۰ % یا بیشتر سهام صادر شده بانک را نگه می دارد، اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Stockholders then have a preemptive right to purchase enough newly issued shares to maintain their proportionate ownership in the corporation.
[ترجمه گوگل]سپس سهامداران حق تقدم خرید سهام تازه منتشر شده برای حفظ مالکیت متناسب خود را در شرکت دارند
[ترجمه ترگمان]سپس Stockholders حق خرید سهام به اندازه کافی صادر شده برای حفظ مالکیت متناسب خود در شرکت را دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[حسابداری] سهام صادر شده
[حقوق] سهام صادره، سهام منتشره

انگلیسی به انگلیسی

• put out stocks

پیشنهاد کاربران

بپرس