idiomatically


بشکل اصطلاح یا عبارت ویژه

جمله های نمونه

1. All three works on this disc are idiomatically performed and decently, if rather drily, recorded.
[ترجمه مهدی] هر سه کارهایی که بر روی این لوح فشرده بصورت ویژه و مطلوبی انجام شده تا ضبط بخوبی صورت پذیرد.
|
[ترجمه گوگل]هر سه اثر روی این دیسک به صورت اصطلاحی اجرا شده اند و به خوبی، اگر نه خشک، ضبط شده اند
[ترجمه ترگمان]هر سه اثر روی این دیسک، اگر نسبتا با حالت خشک ثبت شده باشند، به نحو شایسته ای انجام و به نحو شایسته ای انجام می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Idiomatically speaking, something can be both cool and hot and be equally desirable.
[ترجمه گوگل]به بیان اصطلاحی، چیزی می تواند هم سرد و هم گرم باشد و به همان اندازه مطلوب باشد
[ترجمه ترگمان]Idiomatically صحبت می کند، چیزی می تواند هم سرد و هم گرم باشد و هم به همان اندازه مطلوب باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. She replied with the Arabic word that, idiomatically translated, means "Let's go. "
[ترجمه گوگل]او با کلمه عربی که ترجمه اصطلاحی آن به معنای "بیا برویم" پاسخ داد
[ترجمه ترگمان]وی با کلمه عربی که ترجمه شده است، پاسخ داد: \" بیا برویم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He expressed himself idiomatically.
[ترجمه گوگل]او خود را اصطلاحی بیان کرد
[ترجمه ترگمان] اون خودش رو تبدیل به \"idiomatically\" کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The ubiquitous mouse input device is not metaphoric of anything, but rather is learned idiomatically.
[ترجمه گوگل]دستگاه ورودی همه جا ماوس استعاره از چیزی نیست، بلکه به صورت اصطلاحی آموخته می شود
[ترجمه ترگمان]دستگاه ورودی موشی در همه جا حاضر به هیچ چیز نمی رسد، بلکه به جای آن idiomatically آموخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Try a small project, twice. Try it once in your home base technology and then once, as idiomatically as possible, in a competing technology.
[ترجمه گوگل]یک پروژه کوچک را دو بار امتحان کنید آن را یک بار در فناوری پایه خانگی خود و سپس یک بار، تا حد امکان به صورت اصطلاحی، در یک فناوری رقیب امتحان کنید
[ترجمه ترگمان]یک پروژه کوچک را دو بار امتحان کنید آن را یک بار در تکنولوژی پایه خانه خود امتحان کنید و سپس یکبار، تا جایی که امکان دارد، در یک تکنولوژی رقیب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. It referred to a performance in which one person played all or most of the roles, idiomatically, it has come to describe an activity in which one person does almost everything'.
[ترجمه گوگل]این به نمایشی اطلاق می‌شود که در آن یک نفر تمام یا بیشتر نقش‌ها را بازی می‌کند، به‌طور اصطلاحی، فعالیتی را توصیف می‌کند که در آن یک نفر تقریباً همه کارها را انجام می‌دهد
[ترجمه ترگمان]آن به عملکردی اشاره دارد که در آن یک فرد تمام یا بیشتر نقش ها را بازی می کند، idiomatically، آمده است تا فعالیتی را توصیف کند که در آن یک فرد تقریبا همه چیز را انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. If we would like to talk concisely, clearly and idiomatically, we must remember as many of them as possible.
[ترجمه گوگل]اگر بخواهیم مختصر، واضح و اصطلاحی صحبت کنیم، باید تا حد امکان به یاد داشته باشیم
[ترجمه ترگمان]اگر دوست داشته باشیم به اختصار و idiomatically صحبت کنیم، باید هر چه بیشتر آن ها را به یاد داشته باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. What he said was a word for word translation from Chinese, but even if he had phrased his idea more idiomatically, you still would have misunderstood him.
[ترجمه گوگل]آنچه او گفت ترجمه کلمه به کلمه از چینی بود، اما حتی اگر او ایده خود را به صورت اصطلاحی تر بیان می کرد، باز هم شما او را اشتباه می فهمیدید
[ترجمه ترگمان]چیزی که او گفت یک کلمه ترجمه از چینی بود، اما حتی اگر او ایده خودش را بیشتر به زبان آورده بود، باز هم اشتباه می کردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The goal of English teaching is to broaden the students' knowledge in English, to offer them overall skills, and to improve their practical ability to use English idiomatically.
[ترجمه گوگل]هدف از آموزش زبان انگلیسی، گسترش دانش دانش آموزان در زبان انگلیسی، ارائه مهارت های کلی به آنها و بهبود توانایی عملی آنها در استفاده از زبان انگلیسی به صورت اصطلاحی است
[ترجمه ترگمان]هدف آموزش انگلیسی افزایش دانش آموزان به زبان انگلیسی، ارائه مهارت های کلی به آن ها و بهبود توانایی عملی آن ها برای استفاده از idiomatically انگلیسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• in an idiomatic manner

پیشنهاد کاربران

🔍 دوستان مشتقات ( derivatives ) این کلمه اینها هستند:
✅ فعل ( verb ) : _
✅️ اسم ( noun ) : idiom / idiomaticity
✅️ صفت ( adjective ) : idiomatic
✅️ قید ( adverb ) : idiomatically
در اصطلاح

بپرس