holy land

/ˈhoʊliˈlænd//ˈhəʊlilænd/

رجوع شود به: palestine

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: ancient Palestine, now the site of the modern state of Israel.

جمله های نمونه

1. On his return from the Holy Land, he stopped at Cotignola.
[ترجمه گوگل]در بازگشت از سرزمین مقدس، در کوتینیولا توقف کرد
[ترجمه ترگمان]در بازگشت از سرزمین مقدس، در Cotignola ایستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Study tours to the Holy Land, to learn Modern Hebrew or to visit museums and sites of interest, are encouraged.
[ترجمه گوگل]تورهای تحصیلی به سرزمین مقدس، برای یادگیری عبری مدرن یا بازدید از موزه‌ها و مکان‌های مورد علاقه، تشویق می‌شوند
[ترجمه ترگمان]تورهای مطالعاتی به سرزمین مقدس، آموختن عبری نوین یا بازدید از موزه ها و مکان های مورد علاقه، تشویق می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Welcome to the Holy Land Experience, the newest and most controversial addition to this amusement park capital.
[ترجمه گوگل]به Holy Land Experience، جدیدترین و بحث برانگیزترین افزودنی به پایتخت این شهربازی خوش آمدید
[ترجمه ترگمان]به تجربه زمین مقدس، جدیدترین و most افزوده این پارک تفریحی خوش آمدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The Pope began a week-long visit to the Holy Land.
[ترجمه گوگل]پاپ سفر یک هفته ای خود را به سرزمین مقدس آغاز کرد
[ترجمه ترگمان]پاپ یک دیدار یک هفته ای از سرزمین مقدس را آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Psyche, from the regions which Are holy land!
[ترجمه گوگل]روان، از مناطقی که سرزمین مقدس هستند!
[ترجمه ترگمان]Psyche، از مناطقی که سرزمین مقدس هستند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. First Crusade expels vampires from The Holy Land, Jerusalem.
[ترجمه گوگل]اولین جنگ صلیبی خون آشام ها را از سرزمین مقدس اورشلیم بیرون می کند
[ترجمه ترگمان]اولین جنگ صلیبی، خون آشام ها را از سرزمین مقدس، اورشلیم اخراج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Xibaipo revolution from the Holy Land, only 15 km, is the only way to Xibaipo.
[ترجمه گوگل]انقلاب Xibaipo از سرزمین مقدس، تنها 15 کیلومتر، تنها راه به Xibaipo است
[ترجمه ترگمان]انقلاب Xibaipo از سرزمین مقدس، تنها ۱۵ کیلومتر، تنها راه to است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Herod became the ruler of the Holy Land under the Romans around 74 B. C.
[ترجمه گوگل]هیرودیس در حدود سال 74 قبل از میلاد فرمانروای سرزمین مقدس در زمان رومیان شد
[ترجمه ترگمان]Herod در حدود ۷۴ سالگی فرمانروای سرزمین مقدس شد ج
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The fairyland has got the Holy Land of nature.
[ترجمه گوگل]سرزمین پریان دارای سرزمین مقدس طبیعت است
[ترجمه ترگمان]سرزمین قصه ها سرزمین مقدس طبیعت را به دست آورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Finally, the great expedition set off for the long journey to the Holy Land.
[ترجمه گوگل]سرانجام، اکسپدیشن بزرگ برای سفر طولانی به سرزمین مقدس حرکت کرد
[ترجمه ترگمان]سرانجام سفر بزرگ عازم سفری طولانی به سرزمین مقدس شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He was also gaunt and cadaverous, and as dark as the Semitic people of the Holy Land.
[ترجمه گوگل]او همچنین لاغر و لاغر بود و به تاریکی مردم سامی سرزمین مقدس بود
[ترجمه ترگمان]وی همچنین نحیف و رنگ پریده بود و به همان اندازه که مردم سامی سرزمین مقدس بودند، تاریک و تاریک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. His father cheered him by ordering copies of large maps of the Holy Land at ten guilders each.
[ترجمه گوگل]پدرش با سفارش نسخه‌هایی از نقشه‌های بزرگ سرزمین مقدس در هر ده گیلدر، او را تشویق کرد
[ترجمه ترگمان]پدرش با سفارش دادن به نقشه های بزرگ زمین مقدس، هر کدام به مبلغ گیلدر، او را تشویق کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The story of the Hebrews is of a nomadic tribal people who settled the Holy Land - a depopulated fertile agricultural area.
[ترجمه گوگل]داستان عبرانیان درباره یک قوم قبیله ای کوچ نشین است که در سرزمین مقدس - یک منطقه کشاورزی حاصلخیز خالی از سکنه - ساکن شدند
[ترجمه ترگمان]داستان یهودیان قبایل چادرنشین است که زمین مقدس را مستقر می کنند - یک منطقه کشاورزی که از سکنه خالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. She and Gwen, a fellow widow and expatriate, were booked on an escorted tour of the Holy Land.
[ترجمه گوگل]او و گوئن، یک بیوه و خارج از کشور، در یک تور اسکورت در سرزمین مقدس رزرو شدند
[ترجمه ترگمان]او و گوین، یک زن بیوه و مهاجر، در یک سفر دریایی به سرزمین مقدس درگیر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. But even after redeployment, war will be the status quo in the Holy Land, peace the unknown quantity.
[ترجمه گوگل]اما حتی پس از استقرار مجدد، جنگ وضعیت موجود در سرزمین مقدس خواهد بود، صلح مقدار ناشناخته است
[ترجمه ترگمان]اما حتی پس از جابه جایی، جنگ، وضع موجود در سرزمین مقدس، صلح و کمیت ناشناخته خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• biblical name for the land of israel

پیشنهاد کاربران

بپرس