groundskeeper


متصدی نگهداری محوطه (زمین ورزش یا گورستان یا کلیسا و غیره) (groundkeeper هم می گویند)

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a person responsible for the maintenance of the grounds of an estate, park, sports field, or the like.

جمله های نمونه

1. She passed a couple of groundskeepers, who turned as if on cue for a second look.
[ترجمه گوگل]او از کنار چند نگهبان زمین گذر کرد، که گویی برای نگاهی دوباره برگشتند
[ترجمه ترگمان]او از کنار چند نفر از groundskeepers گذشت که انگار می خواست برای یک نگاه دوم به او نگاه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The head groundskeeper has a staff of gardeners and maintenance men who water lawns, cut grass, plant and tend flowers, shrubs and trees, and carry out other necessary tasks.
[ترجمه گوگل]سرپرست زمین دارای کارکنانی از باغبانان و مردان نگهداری است که به آب دادن به چمن‌ها، بریدن علف‌ها، کاشت و مراقبت از گل‌ها، درختچه‌ها و درختان، و انجام سایر وظایف ضروری می‌پردازند
[ترجمه ترگمان]سر groundskeeper دارای کارکنان باغبانان و مردانی است که چمن ها را، چمن ها، گیاهان و درختان، بوته ها و درختان را قطع می کنند و کاره ای ضروری دیگر انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Javier Reynoldo Chambi, a groundskeeper at the lodge, used to hunt the forest's animals and sell illegal timber to a Chinese company.
[ترجمه گوگل]خاویر رینولدو چامبی، یک زمین بان در این اقامتگاه، حیوانات جنگل را شکار می کرد و الوار غیرقانونی را به یک شرکت چینی می فروخت
[ترجمه ترگمان]خاویر Reynoldo Chambi، یک نگهبان در کلبه، برای شکار حیوانات جنگل و فروش الوار غیر قانونی به یک شرکت چینی عادت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. George had retired just the previous year a groundskeeper at a nearby golf course.
[ترجمه گوگل]جورج درست سال قبل بازنشسته شده بود و به عنوان نگهبان زمین گلف در آن نزدیکی بود
[ترجمه ترگمان]جورج یک سال پیش در یک زمین گلف در همان نزدیکی بازنشسته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. You are the new groundskeeper?
[ترجمه گوگل]شما نگهبان جدید زمین هستید؟
[ترجمه ترگمان]نگهبان جدید تویی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Our fish farm supplies a new, reliable revenue source that will ultimately pay for the full-time groundskeeper we've hired.
[ترجمه گوگل]مزرعه ماهی ما منبع درآمدی جدید و قابل اعتمادی را فراهم می کند که در نهایت برای نگهبان تمام وقت که استخدام کرده ایم، هزینه خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]مزرعه پرورش ماهی یک منبع درآمد جدید و قابل اعتماد را تامین می کند که در نهایت هزینه تمام وقت خود را پرداخت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. George had retired just the previous year but works as a groundskeeper at a nearby golf course.
[ترجمه گوگل]جورج درست سال قبل بازنشسته شده بود اما به عنوان نگهبان زمین در یک زمین گلف در نزدیکی کار می کند
[ترجمه ترگمان]جورج در سال قبل بازنشسته شده بود، اما در یک زمین گلف در همان نزدیکی کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The landscape gardener, in other words, designs the grounds and gardens but asks the advice of the groundskeeper in order to avoid maintenance problems.
[ترجمه گوگل]به عبارت دیگر، باغبان منظر، محوطه و باغ ها را طراحی می کند، اما برای جلوگیری از مشکلات نگهداری، از باغبان مشاوره می خواهد
[ترجمه ترگمان]باغبان چشم انداز، به عبارت دیگر، باغچه ها و باغ ها را طراحی می کند، اما از نصیحت of برای اجتناب از مشکلات نگهداری سوال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. A few hotels employ a landscape gardener or architect, who works with the head groundskeeper as the interior decorator works with the housekeeper.
[ترجمه گوگل]چند هتل یک باغبان منظره یا معمار را استخدام می کنند که با سرپرست زمین کار می کند و دکوراتور داخلی با خانه دار کار می کند
[ترجمه ترگمان]چند هتل باغبان یا معمار چشم انداز را استخدام می کنند که با رئیس groundskeeper به عنوان the درونی کار می کند و با سرایدار کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. George had retired just the previous year but works as a groundskeeper a nearby golf course.
[ترجمه گوگل]جورج درست سال قبل بازنشسته شده بود اما به عنوان نگهبان زمین گلف در همان نزدیکی کار می کند
[ترجمه ترگمان]جورج در سال گذشته بازنشسته شده بود، اما به عنوان یک زمین گلف در همان نزدیکی کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. It's Saturday morning, and she knows it is for sure because there's nothing on TV but cartoons, and the groundskeeper isn't out there mowing the lawn or tending the roses.
[ترجمه گوگل]صبح شنبه است، و او می داند که مطمئناً این است، زیرا چیزی در تلویزیون به جز کارتون وجود ندارد، و نگهبان آن بیرون در حال چمن زنی یا مراقبت از گل رز نیست
[ترجمه ترگمان]صبح روز شنبه است و او می داند که به خاطر این است که در تلویزیون چیزی جز کارتون نیست، و زمین هم نیست که چمن را درو کند یا از گل سرخ بیرون بیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس